Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
Ms. Udo said that it would be helpful to have that information in writing. Г-жа Удо говорит, что было бы полезно получить эту информацию в письменном виде.
Local NGOs will have benefited further from increased partnership opportunities in the implementation of sustainable livelihoods projects. Местные НПО смогут получить дополнительные выгоды в результате расширения возможностей партнерского сотрудничества в осуществлении проектов развития устойчивых средств к существованию.
The committees must be chartered by the General Accounting Office and have a clearly defined purpose. Эти комитеты должны получить специальную грамоту от Управления общей бухгалтерской отчетности и иметь четко определенную цель.
Permits have been increasingly difficult to obtain since 2000 and can be cancelled without notice. С 2000 года эти разрешения становится все более сложно получить, и они могут быть отменены без предварительного уведомления.
The claimant seeks compensation for the monthly rent that it would have earned from leasing the office space under normal conditions. Заявитель испрашивает компенсацию в отношении ежемесячной арендной платы, которую он мог бы получить от сдачи этих офисных помещений в аренду при обычном стечении обстоятельств.
Members will have received my written assessment of the completion strategy. Члены должны были получить мою письменную оценку стратегии завершения работы.
To save time, we would have liked a copy of the questionnaire before the consultations. И в целях экономии времени нам хотелось бы получить экземпляр вопросника до консультаций.
Despite equal requirements of equality and non-discrimination everywhere, people have only casual opportunities to get counselling and safeguard their rights. Несмотря на одинаковые требования в отношении обеспечения равенства и недискриминации во всех районах страны, пострадавшие далеко не всегда имеют возможность получить консультацию и обеспечить осуществление их прав.
Millions of people have been denied life-saving humanitarian assistance. Миллионы людей лишены возможности получить спасительную гуманитарную помощь.
This explains why the United States and the United Kingdom have not been able to get the authorization from the Council for their illegal act. Это объясняет, почему Соединенным Штатам и Соединенному Королевству не удалось получить от Совета санкцию на их незаконные действия.
They should have secured permission from and established close cooperation and coordination with the relevant local authorities. Им следовало получить разрешение у соответствующих местных властей и наладить с ними тесное сотрудничество и координацию.
Tourism enterprises of developing countries could gain autonomy and save costs by promoting and selling products directly to consumers provided they have an effective website. Предприятия индустрии туризма развивающихся стран могут получить самостоятельность и сэкономить на расходах благодаря маркетингу и реализации продукции непосредственно потребителям при том условии, что они располагают эффективным вебсайтом.
Foreigners whose deportation had been suspended for years now have the opportunity to obtain legal residence in Germany. Иностранцы, решение вопроса о депортации которых затянулось на годы, теперь получили возможность получить вид на жительство в Германии.
The annual reports were also an opportunity to correct any errors in information the Committee might have received from other sources. Ежегодные доклады обеспечивали также возможность скорректировать любые ошибки в информации, которую Комитет 24-х мог бы получить из других источников.
Delegations may, on a cost basis, obtain copies of recordings of statements they have made in public meetings. Оплатив соответствующие расходы, делегации смогут получить копии записей своих выступлений на открытых заседаниях.
Nevertheless, she would like to have more information concerning the Ombudsman selection procedure. Тем не менее ей хотелось бы получить дополнительные сведения относительно процедуры подбора Уполномоченного.
Mr. Kälin said that it would be useful to have copies of all the new legislation, in particular on terrorism. Г-н Келин говорит, что было бы полезно получить текст нового законодательства, в частности по терроризму.
It would also be useful to have details concerning the priority given to women entering the civil service. Было бы также полезно получить более подробную информацию о том, каким предпочтением пользуются женщины при зачислении на гражданскую службу.
He would therefore like to have more precise information on the practical application of the that article. Поэтому он хотел бы получить более подробную информацию по практическому применению этой статьи.
She would like to have some specific details on that subject. Ей хотелось бы получить более конкретную информацию по этому вопросу.
He would like to have that confirmed and to know what was the exact procedure envisaged for the awarding of the prizes. Он хотел бы получить подтверждение этого и ознакомиться с конкретными процедурами присуждения таких премий.
It would be desirable to have detailed information concerning the impact on the Organization's regular budget of the various recommendations put forward. Помимо этого было бы желательно получить подробную информацию о последствиях различных разработанных рекомендаций для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
He would like to have additional information on the modalities for the evaluation of the projects implemented with a view to providing the requisite feedback. Он хотел бы получить дополнительную информацию о методах оценки осуществляемых проектов, с тем чтобы обеспечить необходимую ответную реакцию.
Women have the most difficultly reaching office in single-seat districts. Женщинам труднее всего получить место в одномандатных округах.
Likewise many sea areas that do require protection from such activities may not have been designated as marine protected areas. Аналогичным образом многие морские районы, в которых требуется защита от такой деятельности, могут и не получить статуса морских охраняемых районов.