Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
They raised many questions which they wished to have answered. Они ставят множество вопросов, на которые хотели бы получить ответы.
Some houses have been blown up, but it was impossible to get accurate information. Ряд домов был взорван, однако точную информацию получить не удалось.
Counsel complains that all his endeavours to obtain said documents have been futile. Адвокат с сожалением сообщает, что все его попытки получить вышеуказанные документы не имели успеха.
The various organizations of the United Nations and others mentioned here have information to contribute. Информацию по этому вопросу можно получить в различных организациях системы Организации Объединенных Наций и других учреждений, упомянутых в настоящем документе.
These appeals have served to provide a comprehensive overview of the emergency humanitarian needs as well as an integrated strategy for addressing them. Эти призывы позволяют получить всестороннее представление о чрезвычайных гуманитарных потребностях, а также разработать комплексные стратегии их удовлетворения.
Delegations will therefore have the opportunity to learn first hand of the experiences gained through the integration exercise. Делегации, таким образом, будут иметь возможность получить из первых рук информацию относительно опыта, достигнутого в ходе осуществления объединения.
Other projects jointly prepared with development agencies have not been implemented because funding has not been obtained. Другие проекты, подготовленные совместно с учреждениями по вопросам развития, не осуществлялись, поскольку для них не удалось получить средств.
Efficiency gains of $35.5 million have been introduced throughout the Secretariat without compromising the quality of programme outputs. За счет повышения эффективности работы всех подразделений Секретариата без ущерба для качества программных мероприятий удалось получить экономию в размере 35,5 млн. долл. США.
Trees which have been badly tapped and poorly maintained do not produce wood suitable for economical and effective processing. Из деревьев, на которых плохо делались надрезы и за которыми плохо ухаживали, невозможно получить древесину, пригодную для эффективной коммерческой переработки.
Physicians for Human Rights have been able to obtain grants and in-kind contributions for this operation from private sources. Организация "Врачи за права человека" смогла получить субсидии и взносы натурой из частных источников для проведения этой операции.
He would, however, like to have more details about the functions of the two new P-3 posts that had been requested. Однако он хотел бы получить дополнительную информацию о функциях двух запрашиваемых новых должностей уровня С-З.
Member States should have greater opportunities to ensure that United Nations resources are used in an effective and efficient manner. Государства-члены должны получить больше возможностей обеспечения того, чтобы ресурсы Организации Объединенных Наций осваивались эффективным и рентабельным образом.
Now if Pakistan and India would like to have the assurances that are extended by the five nuclear-weapon States, the way is clear. Сейчас, если Пакистан и Индия хотели бы получить гарантии, предоставляемые пятью ядерными государствами, путь для них ясен.
Women must have access to economic resources and opportunities so that they could benefit from them on a sustainable basis. Женщины должны получить доступ к ресурсам и возможностям в области экономики, чтобы иметь возможность пользоваться ими на постоянной основе.
Governments will be encouraged also to provide any other information they may have on such attempts. Правительствам будет также рекомендовано представлять любую другую информацию, которую они могут получить о таких попытках.
This treaty offers a historic opportunity to have an instrument that bans all nuclear-test explosions for all time. Завершение разработки этого договора представляет для нас историческую возможность получить в свое распоряжение документ, запрещающий все ядерные испытательные взрывы на все времена.
This is because small firms have greater difficulties in accessing information, inputs, and finance. Это объясняется тем, что мелким фирмам сложнее получить доступ к информации, вводимым ресурсам и финансовым средствам.
The number of rural health centres built by both the Government and donors has enabled many people to have easy access to health services. Создание силами правительства и доноров ряда сельских лечебных центров позволило большому числу жителей получить легкий доступ к службам здравоохранения.
Some have succeeded in entering and advancing in the workplace and improving their pay and working conditions. Некоторым из них удается получить работу и продвинуться по служебной лестнице, а также добиться повышения заработной платы и улучшения условий труда.
They have been advised to seek either membership of their national delegation or observer status through national or international non-governmental organizations. Им было предложено либо войти в состав своей национальной делегации, либо получить статус наблюдателя через национальные или международные неправительственные организации.
Practically all juvenile offenders have the possibility of increasing their level of general education and of acquiring an occupation or trade on release. Практически все несовершеннолетние осужденные имеют возможность повысить свой общеобразовательный уровень и получить необходимую после освобождения профессию.
Women and men have the same opportunity to receive the education of their choice according to their ability. Женщины и мужчины имеют одинаковые возможности получить образование по своему выбору в зависимости от их способностей.
The Committee was unable to receive any assurances from the Government that its current plans have sought to address this issue adequately. Комитет не сумел получить от правительства какие-либо заверения в отношении того, что его нынешние планы имеют целью адекватное решение этого вопроса.
Everyone has, or should have, received instructions. Все получили или должны были получить инструкции.
Many are being raised in a climate of revenge and in most cases have limited access to education. Многие вырастают в атмосфере мести, и в большинстве случаев имеются очень ограниченные возможности получить образование.