| Such certificates have been difficult for Croatian Serbs to obtain. | Такие свидетельства хорватским сербам получить трудно. |
| The investigating authorities have received no information to supplement that given in the original Ethiopian request. | Органы, которым поручено провести расследование, не смогли получить никаких дополнительных сведений в дополнение к тем, которые были приложены к просьбе о выдаче, представленной Эфиопией. |
| Criminal groups have already succeeded in acquiring radioisotopes. | Преступным группировкам уже удалось получить в свое распоряжение радиоизотопы. |
| So far, missions have been provided with 32 computers and modems to enable Internet access. | К настоящему времени представительствам было предоставлено 32 компьютера и модема, с тем чтобы они имели возможность получить доступ к Интернету. |
| Often the minorities themselves wished to know those figures and to have them published, in order to achieve recognition. | Он добавляет, что зачастую меньшинства сами стремятся получить и опубликовать эти данные, с тем чтобы добиться признания. |
| Applicants can indicate their wish to have an interpreter in the Tribunal on their application form. | Заявители могут указать при заполнении бланка своего заявления о том, что они хотели бы получить в суде помощь устного переводчика. |
| Like Mr. Diaconu, he wished to have information concerning the education of the national minorities. | Г-н Решетов, как и г-н Дьякону, хотел бы получить информацию, касающуюся образования национальных меньшинств. |
| Mr. SHERIFIS said he wished to have some clarification on the question of displaced persons. | Г-н ШЕРИФИС, затрагивая вопрос о перемещенных лицах, хотел бы получить разъяснительную информацию по данной теме. |
| To save time, I would like to have the answer to my second question. | В целях экономии времени я хотела бы получить ответ на мой второй вопрос. |
| It would be desirable to have some details on that question. | Было бы желательным получить уточнение по этому вопросу. |
| All disadvantaged people should have access to education and employment. | Все обездоленные смогут получить образование и занятость. |
| The developing countries should have access to those technologies on preferential terms in order to promote global sustainability. | Развивающиеся страны должны получить доступ к этим технологиям на льготных условиях, поскольку это необходимо для обеспечения устойчивости в глобальном масштабе. |
| The Group would also like to have a list of the staff of the Procurement Division indicating their nationality and function. | Группа хотела бы также получить список сотрудников Отдела закупок с указанием их гражданства и занимаемых должностей. |
| She would like to have further information on the independence of magistrates. | Она хотела бы получить дополнительные сведения о независимости магистратов. |
| The Committee would like to have additional information on that point, which was reflected in paragraph 156. | Комитет хотел бы получить дополнительную информацию по данному вопросу, который описывается в пункте 156. |
| Using the census data actually provided much more and better quality information than would have a sample survey. | Таким образом, использование данных переписи фактически позволило получить значительно больший объем более качественной информации, чем дало бы выборочное обследование. |
| Recent partnerships with UNDP Goodwill Ambassador Nadine Gordimer have yielded good results. | Недавно налаженное сотрудничество с послом доброй воли ПРООН Надиной Гордимер позволило получить хорошие результаты. |
| Any foreigner who wants to take up employment must have a work permit. | Любой иностранец, желающий получить работу, должен иметь разрешение на трудоустройство. |
| The Committee would have liked to see information about specific cases in Portuguese courts, sentences, etc. | Членам Комитета было бы интересно получить информацию относительно отдельных случаев, которые рассматривались в судах Португалии, о вынесенных приговорах и т.д. |
| Through a step-by-step national examination system, students have opportunities to earn Bachelor degrees. | Они имеют возможность получить степень бакалавра путем постепенной сдачи государственных экзаменов. |
| This will enable those who have been waiting for 15 years to get an idea of problems and prospects. | Это позволит тем, кто ждет на протяжении 15 лет, получить представление о проблемах и перспективах. |
| Young people, age 18 to 24, should have opportunities to participate in higher education. | Молодежь в возрасте от 18 до 24 лет будет иметь возможность получить высшее образование. |
| We certainly know very little about them and have tried to find out even less. | Разумеется, мы знаем о них очень мало, и еще меньше пытаемся получить эту информацию. |
| The Administrator said that the Mission would have the opportunity to seek further clarification on Swains Island during its meetings in New Zealand. | Администратор заявил, что миссия сможет получить дальнейшие разъяснения по вопросу об острове Суэйнс в ходе встреч в Новой Зеландии. |
| By presenting their maternity certificates, women workers may obtain maternity allowances from the designated insurers and have their maternity-related health care expenses reimbursed. | Работающие женщины могут получить при предъявлении своих сертификатов пособие у специально назначенных страховых агентов, и их медицинские расходы, связанные с беременностью и родами, будут возмещены. |