Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
These services assist women to have access to the mainstream services they require, including those relating to domestic violence. Эти услуги помогают женщинам получить доступ к необходимым им базовым услугам, в том числе в области борьбы с насилием в семье.
Women should have the freedom to choose this lifestyle. Женщины должны получить возможность свободно выбирать такой образ жизни.
The Committee also wished to have information about the level of wages among different ethnic groups. Комитет хотел бы также получить информацию о размере заработной платы с разбивкой по разным этническим группам.
It would be interesting to have more information on the different applications of Creole ideology in the Latin American and Caribbean contexts. Было бы интересно получить больше информации о различных практических аспектах креольской идеологии в условиях Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Advisory Committee would have expected a brief written explanation reflecting the above-mentioned clarifications under the relevant budget line items in the submitted documents. Консультативный комитет надеялся получить краткие письменные пояснения, отражающие вышеизложенные разъяснения, по соответствующим бюджетным статьям в представленных документах.
Settlers stated that they have no identification documents but expect to receive them this year. Переселенцы сообщили, что у них нет документов, удостоверяющих личность, однако они надеются получить их в этом году.
Reform formulas that have implications for particular regions should first achieve consensus within relevant regional groups. Те формулы реформы, которые имеют последствия для конкретных регионов, должны прежде получить общую поддержку соответствующих региональных групп.
Companies that are out of the loop will have fewer chances of obtaining orders. Те компании, которые не в состоянии работать по такой схеме, имеют меньше шансов получить заказы.
Former child soldiers are likely to have been denied a formal education and the opportunity to acquire income-generating skills. В армии дети-солдаты, как правило, не имели возможности получить образование и приносящие доход навыки.
Only 40 developing countries have sufficient data, and therefore estimates cannot be reliably made to assess progress at the global or regional levels. Лишь в 40 развивающихся странах эти данные имеются в достаточном объеме, и поэтому при проведении оценки невозможно получить надежные результаты, позволяющие определить степень прогресса на глобальном или региональном уровне.
His Government would have preferred to hear more about best practices and successful experiences of assimilation. Правительство его страны предпочло получить более подробную информацию об оптимальной практике и успешном опыте ассимиляции.
Some other delegations would have preferred more explanation by the Commission as to the reasons for their inclusion at this time. Некоторые делегации заявили о том, что хотели бы получить более подробные пояснения Комиссии в отношении оснований для их включения в данный момент.
Many young women do not have the financial support to assist them to access the services. Многие молодые женщины не имеют финансовой поддержки, благодаря которой они могли бы получить доступ к этим услугам.
He would therefore have appreciated some information on whether they had been involved in the preparation of the current periodic report. Поэтому ему хотелось бы получить какую-либо информацию о том, привлекались ли они к подготовке нынешнего периодического доклада.
Most countries have legislation that requires waste treatment and disposal facilities to obtain some form of approval to commence operations. В большинстве стран согласно национальному законодательству необходимо получить соответствующее разрешение, чтобы начать эксплуатацию объекта по обработке и удалению отходов.
It would be useful to have employment data disaggregated by language and ethnicity. Было бы полезно получить данные о занятости с разбивкой по языкам и этническому происхождению.
Efforts are currently ongoing to have statistics on electoral and voting behaviour disaggregated by gender. В настоящее время прилагаются усилия к тому, чтобы получить статистические данные об участии и неучастии в выборах и голосовании с разбивкой по полу.
It would be helpful to have more information on the measures that had been taken in that area. Было бы полезным получить более подробную информацию о мерах, принятых в этой области.
Moreover, rural smallholders should diversify their economic activities and have access to microcredit. Владельцам малых предприятий следует диверсифицировать свою деятельность и получить доступ к микрокредитованию.
Competition was essential because lower prices would enable more people to have access to ICT. Необходимо обеспечить конкуренцию, так как более низкие цены позволят большему числу людей получить доступ к ИКТ.
States affected by environmental degradation should have access to any technologies necessary for overcoming problems and pursuing their development. Государства, страдающие от деградации окружающей среды, должны получить доступ к любым технологиям, необходимыми для решения связанных с этим проблем и содействия развитию этих государств.
It could be useful to have the views of the Second Committee and of CPC in that regard. Было бы полезно получить в этой связи мнения Второго комитета и КПК.
He would also like to have details of the awareness-raising programmes on racial discrimination organized for the law enforcement agencies. Он хотел бы также получить разъяснения по поводу информационных программ по вопросам расовой дискриминации, организуемых для сотрудников правоприменительных органов.
Some individual members of the Roma minority had been fortunate enough to have access to higher education and had escaped poverty. Некоторым отдельным членам меньшинства рома удалось получить доступ к высшему образованию и избежать нищеты.
It would also be useful to have further information on the protection of refugees. Было бы полезно получить дополнительную информацию по вопросу о защите беженцев.