Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
Consequently, some States have adopted a partial and limited definition of trafficking in their laws, excluding many victims from receiving assistance. Вследствие этого некоторые государства включили в свое законодательство частичное и ограниченное определение, лишившее многих жертв шанса получить помощь.
In fact, entrepreneurial groups have been known to collect significant sums of money in a short period of time. В целом, известны случаи, когда предпринимательским группам удавалось за короткое время получить большую прибыль.
Internally displaced persons in protracted situations often live in inhumane conditions and have no realistic chance of accessing opportunities to earn a living. Внутренне перемещенные лица в ситуациях затянувшегося перемещения зачастую живут в бесчеловечных условиях и не имеют реальных шансов получить доступ к возможностям зарабатывать на жизнь.
All these measures promote the effective implementation of the travel ban and have the potential to provide the Committee with additional information about listed individuals. Все эти меры способствуют эффективному осуществлению запрета на поездки и позволяют Комитету получить дополнительную информацию о включенных в перечень лицах.
Our partners have called for more information about the rights of women in this country. Наши партнеры хотели бы получить более подробную информацию о правах женщин в стране.
They stressed the need for clear objectives in order to have clear outcomes. Они подчеркнули, что важно четко сформулировать цели, чтобы получить четкие результаты.
The Special Rapporteur noted that migrants often find it difficult to have access to adequate health-care services. Специальный докладчик отметил, что мигрантам зачастую трудно получить доступ к службам охраны здоровья.
Those billions of consumers might have access to justice with regard to e-commerce only through ODR. Миллиарды таких потребителей могут получить доступ к органам правосудия в сфере электронной торговли только с помощью УСО.
His delegation wished to have the Secretariat's response to the Advisory Committee's observations. Его делегация хотела бы получить от Секретариата ответы на замечания Консультативного комитета.
His delegation would like to have responses on those points before discussing the budget proposals in greater detail. Его делегация хотела бы получить ответы на эти вопросы, прежде чем начать более подробное обсуждение предлагаемого бюджета.
She would have welcomed some information concerning follow-up to the judgements. Она будет рада получить какие-либо сведения, касающиеся исполнения судебных решений.
Some States have included more detailed rights, such as rights to receive information and to participate in decision-making about environmental matters. Некоторые государства включили более подробные права, такие как права получить информацию и участвовать в принятии решений по экологическим вопросам.
In many countries, urban poor associations have been very successful in gaining access to secure housing and land. Во многих странах ассоциациям городской бедноты удается получить доступ к гарантированному жилищу и земле.
Several formerly banned associations have been able to obtain legal licenses. Несколько ранее запрещенных ассоциаций смогли получить лицензии на свою деятельность.
For example aviation units and level II and level III hospitals have proven particularly difficult to obtain. Так, опыт показывает, что особенно сложно получить авиационные подразделения и персонал и оборудование для госпиталей второго и третьего уровней.
Programmes in favour of these populations have been developed in order for them to obtain access to basic rights as stateless persons. Были разработаны программы поддержки этих групп, чтобы те могли получить доступ к основным правам в качестве апатридов.
In fact, one should have a clear idea of what constitutes illicit or illegal transfer. По сути, необходимо четкое получить представление о том, что такое нелегальная или незаконная передача.
However, the Committee would have appreciated more detailed information about the Ministry's functions and activities. В то же время Комитет хотел бы получить более подробную информацию о круге ведения этого министерства и о его деятельности.
In addition, they should have adequate meeting facilities or easy access to them. Кроме того, они должны иметь соответствующие условия для проведения совещаний или возможность легко получить доступ к такого рода условиям.
Migrants from less developed regions seeking work in cities may have difficulty adapting to urban lifestyles. Мигранты из менее развитых регионов, стремящиеся получить работу в городах, могут сталкиваться с трудностями в процессе адаптации к городскому образу жизни.
Some countries have expressed the wish to receive security assurances on a bilateral basis. Некоторые страны выразили желание получить гарантии безопасности на двусторонней основе.
It acknowledged that activities implemented under the pilot phase have provided useful information for assessing the feasibility of such a network. Он признал, что работа, проведенная на экспериментальном этапе, позволила получить полезную информацию для оценки практической возможности создания такой сети.
In the present report, relevant factors have been put together and analysed in order to reach an objective and independent opinion. В настоящем докладе соответствующие факторы были объединены и проанализированы, с тем чтобы получить объективное и независимое мнение.
Some Roma from the Balkans, particularly those from Kosovo, have managed to obtain refugee status. Некоторые рома, прибывающие из Балканских стран, в особенности из Косово, смогли получить статус беженцев.
It would be useful to have additional information on those refugees, and in particular to know which ethnic group they were from. Хотелось бы получить дополнительную информацию об этих лицах, в частности относительно их этнической принадлежности.