Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
Mr. PILLAI wished to have data on per capita income disaggregated by race. Г-н ПИЛЛАИ хотел бы получить данные в разбивке по расе и доходу жителей.
Additionally, only a citizen of Bosnia and Herzegovina who possesses an ID card may have driver's license. К тому же, водительские права может получить только гражданин Боснии и Герцеговины, имеющий удостоверение личности.
It would be enlightening to have information on the procedure followed and the guarantees requested in the context of that extradition. Было бы интересно получить подробные сведения о примененной процедуре и гарантиях, запрошенных в рамках этой выдачи.
There is a good possibility that he may have acquired other foreign nationality passports under aliases. Вполне вероятно, что он мог получить паспорта и других иностранных государств под чужими именами.
To have a job where they could utilise their abilities. Получить работу, на которой они могли бы реализовать свои способности.
She would like to have an indication of the impact of the pilot project on the exercise of human rights. Она хотела бы получить сведения о воздействии этого экспериментального проекта на осуществление прав человека.
The concept of universal access implies also that all people should be able to have access to information and services. Концепция всеобщего доступа подразумевает также, что все люди должны иметь возможность получить доступ к информации и услугам.
With greater coordination, we finally will have unparalleled means with which to address climate change in all its dimensions. При более высоком уровне координации мы, наконец, сможем получить уникальные средства для решения проблемы изменения климата во всех ее аспектах.
Although casualties could not be confirmed, preliminary reports indicate that many villages have been affected by the fighting. Хотя нельзя получить подтверждения о числе пострадавших, предварительные сообщения говорят о том, что эти столкновения затронули многие деревни.
As some delegations have indicated, they need more time to receive instructions. Как указали некоторые делегации, им нужно больше времени, чтобы получить указания.
These interviews have provided new leads that are currently being pursued and will lead to more interviews in the next reporting period. Эти опросы позволили получить новые улики, которые в настоящее время разрабатываются, и на их основе в следующем отчетном периоде проведение опросов будет продолжено.
Farmers often have access to pre-financing from their buyers. Фермеры зачастую имеют возможность получить предоплату у своих покупателей.
None of the measures are intended to have an immediate measurable effect. Эти меры не предназначены для того, чтобы получить немедленный, поддающийся определению результат.
At the International Zaragoza Exhibition, millions of visitors have gained a deeper insight into the planet's water and sustainable development problems. На международной выставке в Сарагосе миллионы посетителей смогли получить наглядное представление о проблемах водных ресурсов планеты и устойчивого развития.
Speculation has amplified price variations, as portfolio investments have shifted to commodity markets in search of higher returns. Амплитуду ценовых колебаний увеличивали спекулятивные действия по мере того, как портфельные инвестиции переориентировались на сырьевые рынки в стремлении получить более высокую прибыль.
The least developed countries should have affordable access to modern technologies and technical know-how. Наименее развитые страны должны иметь доступную возможность получить современные технологии и технические знания.
The absence of formal titles to land means that farmers have no collateral against which to borrow. Отсутствие формальных прав собственности на землю означает, что у фермеров нет обеспечения, под которое они могли бы получить ссуду.
Racial inequalities with respect to access to jobs have widened over the decade. За последнее десятилетие расовое неравенство в плане возможности получить работу возросло.
Some operations have been unable to produce even one audit certificate due to the prevailing security situation. При проведении некоторых операций не удалось получить ни одного акта ревизии из-за существующего положения в области безопасности.
He was unaware that special authorization needed to be obtained for a staff member to have a part-time job. Ему не было известно, что для работы на неполной ставке вне Миссии сотруднику необходимо получить специальное разрешение.
Her dream was that every Saharawi child could have the same chance in life. Она мечтает о том, чтобы каждый сахарский ребенок мог получить такой же шанс в жизни.
In addition, the poor must have greater access to education, which should go beyond basic education or professional training. Кроме того, малоимущие слои населения должны получить более широкий доступ к образованию, который должен выходить за рамки базового обучения или профессиональной подготовки.
They added that it would be useful to have more recent demographic and health-related information. Они добавили, что было бы полезным получить более свежую информацию по вопросам народонаселения и здравоохранения.
For instance, customary practice requires women to have the authorization of a male relative to access banking schemes necessary to purchase housing. Например, в соответствии со сложившимися обычаями для получения банковского кредита, необходимого для покупки жилища, женщина должна получить соответствующее разрешение от мужчины, являющегося ее родственником.
In other words, the removal of extreme poverty should have the same standing as that of most human rights objectives. Иными словами, задача устранения крайней нищеты должна получить ту же значимость, что и большинство целей в области прав человека.