Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
Mrs. ALMAO (New Zealand) said that she would also like to have a written text. Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) также выражает желание получить письменный текст.
The countries of Central America hoped to have equitable access to the new continental market created by the North American Free Trade Agreement (NAFTA). Страны Центральной Америки надеются получить равный доступ к новому континентальному рынку, созданному в результате заключения Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
So, just, can I have my authenticator back? Могу я получить обратно свою ЭЦП?
Wouldn't it be nice to have a white guy? Разве было бы плохо получить белого парня?
I would like to have a copy of those files, if you could make those available for me. Мне бы хотелось получить копии этих файлов, если это возможно.
Are you saying we may have a full recording of Ты считаешь, мы можем получить полную запись
Director Manus is still working on that, but should have it anytime now. Директор Манус этим занимается, вот-вот должны его получить.
Some municipalities have included in their regulations a condition stipulating that anyone wishing to provide child care must first obtain a permit from the municipality. Некоторые муниципалитеты включили в свои правила условие, согласно которому любой, кто желает ухаживать за детьми, должен вначале получить разрешение от муниципалитета.
As several delegations have already emphasized, the future organization will be able to derive a great deal of benefit from proximity and close cooperation with the International Atomic Energy Agency. Как уже подчеркивали несколько делегаций, будущая организация сможет получить немалые выгоды от близости и тесного сотрудничества Международного агентства по атомной энергии.
The combination of reforms and relatively stable prices on world markets for agricultural produce and raw materials have provided several countries with increased income. Сочетание предпринятых реформ и относительной стабильности мировых цен на сельскохозяйственную продукцию и сырье позволили многим странам получить дополнительные доходы.
The establishment over the past few years of a just international order in the oceans and the achievement of its universality have produced an instrument that will certainly endure. Создание в течение последних нескольких лет справедливого международного порядка на океанах и достижение его универсального характера позволили получить действительно надежный документ.
I know what it's like to put yourself out there and have it not work out. Я знаю, каково это открыться кому-то, и ничего не получить взамен.
And they will have a hard time getting ahold of the kind of loan they need to pay off their other loans. И им будет очень сложно получить необходимый им кредит, чтобы оплатить их другие кредиты.
I must have gotten stuck here once before and not been able to access enough of the Speed Force. Я, возможно, застревал здесь раньше и не мог получить достаточный доступ к Спид Форсу.
There are also limited circumstances in which a citizen can obtain a special pass from a consular officer or specific authorization from the Secretary of State to have the passport requirement waived. Имеются также ограниченные обстоятельства, при которых гражданин может получить специальный пропуск у консульского работника или специальное разрешение государственного секретаря об отмене требования получения паспорта.
Some of the articles of the sixth report might also be helpful in order to have an idea of how this part of the schematic outline could be developed. Некоторые из статей шестого доклада также могут помочь получить представление о том, как может развиваться эта часть схематического плана.
First, translated into practical terms, developing countries, which are under-represented, need to have their numbers increased in the Security Council. Во-первых, в практическом выражении это означает, что развивающиеся страны, которые недопредставлены, должны получить дополнительные места в Совете Безопасности.
Thus, accessibility to public places is in practice much lower, since without transportation it is difficult to have access to buildings. В результате этого на практике доступность объектов общего пользования значительно снижается, поскольку без соответствующих транспортных средств трудно получить доступ в здания.
In adopting the programme budget in accordance with the budgetary process, Member States had expected to have a clear picture of the Secretariat's proposals for achieving savings. Утвердив бюджет по программам в соответствии с действующей бюджетной процедурой, государства-члены рассчитывают получить четкое представление о предложениях Секретариата в отношении экономии, которой необходимо добиться.
If I forget about my carpet, can I have her? Если я забуду про ковер, можно мне получить ее?
(e) People who wish to have special knowledge on new technologies and production procedures. е) лица, желающие получить специальные знания по новым производственным технологиям.
The organization of healthy competition would enable developing countries not only to better regulate their domestic markets but also to have access to international markets. Организация здоровой конкуренции позволила бы развивающимся странам не только более действенно регулировать свои национальные рынки, но и получить доступ к международным рынкам.
He understood article 19 (3) to refer to third parties adversely affected by the relief who would have a right to intervene. В его понимании пункт З статьи 19 касается негативно затрагиваемых судебной помощью третьих сторон, которые должны получить право на вступление в дело.
It would be interesting to have more details and information, for example, on the use of Russian in daily life or the preservation of Russian culture. Было бы интересно получить дополнительные сведения и информацию, например относительно использования русского языка в повседневной жизни или сохранения русской культуры.
Another aspect of new communications technologies is that they enable people in countries all over the world to have a glimpse of life in faraway places. Другим преимуществом новых коммуникационных технологий является то, что они позволяют людям получить представление о жизни в других странах.