Others may have access through admission tests. |
Другие учащиеся могут получить доступ к этому обучению через приемные экзамены. |
Women must have equal access to education, vocational training and employment. |
Женщины должны получить равный с мужчинами доступ к образованию, профессиональной подготовке и к возможностям в области трудоустройства. |
They must have full freedom to negotiate access issues with non-State actors. |
Они должны получить возможность свободно общаться с негосударственными субъектами в целях ведения переговоров по вопросам обеспечения гуманитарного доступа. |
This would have the added advantage of facilitating equipment interoperability. |
Это позволило бы получить дополнительное преимущество, поскольку способствовало бы обеспечению совместимости технических средств. |
Millions the world over have asked that question. |
Миллионы людей во всем мире желают получить ответ на этот вопрос. |
He knows I have connections down there for legal documents. |
Он знает, что у меня есть там связи, я могу получить юридические документы. |
General Hammond thinks maybe you'll have better luck getting some answers. |
Генерал Хэммонд думает, может быть у тебя получится получить ответы на наши вопросы. |
Various information-gathering activities have obtained data on freshwater quality and quantity for the GEO series. |
Различные мероприятия по сбору информации позволили получить данные о качестве и количестве пресноводных ресурсов для включения в публикации серии ГЭП. |
We should also help others obtain what they should have. |
Надо также помогать другим получить то, что они должны иметь». |
Winners have 90 days to claim their prizes. |
Победителям определяется 90 дней на то, чтобы получить свой выигрыш. |
He must have downloaded it from Thor. |
Должно быть ему удалось получить её из разума Тора. |
You could definitely have that, a pretty girl like you. |
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты. |
The secretariat should intensify its efforts to have the funds released. |
Секретариату следует более активно стремиться к тому, чтобы как можно скорее получить эти средства. |
Journalists often have access to information which others ordinarily find very difficult to obtain. |
Журналисты нередко имеют доступ к информации, получить которую другим лицам, как правило, весьма сложно. |
For more than twenty years, successive space missions have provided partial answers. |
Успешные космические проекты, осуществленные более чем за 20 лет, позволили получить частичные ответы на стоящие вопросы. |
Countries with liquidity problems have been able to access stepped-up International Monetary Fund resources. |
Страны, у которых имелись проблемы с ликвидностью, смогли получить доступ к возросшим по объему ресурсам Международного валютного фонда. |
Where financial resources exist, Parties have found them difficult to access. |
Там, где финансовые ресурсы существуют, Стороны сталкиваются с затруднениями, чтобы получить доступ к ним. |
Thirty UNICs have developed their own Web sites in 15 languages. |
Тридцать центров создали свои собственные шёЬ-сайты, на которых можно получить информацию на 15 языках. |
Others have reportedly engaged in labour to support themselves, including working in mines. |
Сообщалось также, что некоторые дети начинали работать, чтобы получить средства к существованию, включая работу в шахтах. |
Integrated land management approaches that promote holistic management of all related resources have shown promising results. |
Комплексные подходы к землеустройству, предусматривающие холистические методы эксплуатации всех связанных с землей ресурсов, уже позволили получить вселяющие надежду результаты. |
We would have appreciated more information on the others. |
Нам хотелось бы получить более подробную информацию о других таких ситуациях. |
Anyone with basic security clearance could have access. |
Доступ могли получить все, у кого общая форма допуска. |
Prisoners who have been convicted for the first time would have a possibility for release on parole after they have served half of their sentences. |
Заключенные, осужденные впервые, смогут получить возможность условно-досрочного освобождения после отбытия половины срока своего заключения. |
Developing countries that have sought direct access through these channels have also taken steps to assess or strengthen their capacities. |
Развивающиеся страны, стремящиеся получить прямой доступ через эти каналы, также предприняли меры по оценке и укреплению своего потенциала. |
These efforts have provided only limited additional capacity to the Office and have proven to be insufficient to meet the current demand. |
Эти усилия позволили Отделу получить лишь ограниченную дополнительную поддержку и оказались недостаточными для удовлетворения нынешнего спроса на его услуги. |