Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
As several delegations have indicated, the attempt to impose an apparent solution to the problem of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines through a total ban on them cannot obtain universal acceptance. Как было отмечено рядом делегаций, попытка навязать очевидное решение проблеме неизбирательного и безответственного применения противопехотных наземных мин посредством их полного запрещения не сможет получить универсальной поддержки.
His delegation would, however, have liked to receive the information on the use of the support account resources over the previous calendar year which the General Assembly had expressly requested. Вместе с тем российская делегация хотела бы получить информацию об использовании ресурсов вспомогательного счета в течение предыдущего календарного года, которая конкретно запрашивалась Генеральной Ассамблеей.
The advice of the office of Legal Affairs should have been sought on the dispute well before the notice of arbitration was filed. Рекомендации Управления по правовым вопросам по этому спору следовало также получить задолго до подачи заявления на арбитраж.
This is a question that should perhaps have been articulated in more detail in order to elicit more comparable answers. Этот вопрос, пожалуй, следовало бы сформулировать более подробно, чтобы получить более сопоставимые ответы.
While data have been assembled concerning cases of re-arrests, the Special Rapporteur intends to seek further clarification on this matter from the Croatian authorities. Хотя данные, касающиеся случаев повторных арестов, уже собраны, Специальный докладчик намеревается получить дальнейшие разъяснения по этому вопросу от хорватских властей.
Nevertheless, the police investigations have led to a series of highly significant discoveries for the pursuit of the investigations. Однако в результате деятельности полиции удалось получить важные сведения для продолжения ведущегося расследования.
The regional actors have provided a clear message about the kind of support they would wish from the United Nations. Региональные субъекты дали ясно понять, какую помощь они хотели бы получить от Организации Объединенных Наций.
The persons involved must have the possibility either to use the areas as they had before, or to receive compensation. Соответствующие лица должны иметь возможность либо использовать эти районы, как и ранее, либо получить компенсацию.
In cases where recipients have difficulty in managing money, cash allowances can, in exceptional cases, be paid in kind. Если получатели пособия не могут самостоятельно распоряжаться деньгами, в исключительных случаях они могут получить пособие натурой.
Did they all have access to a copy of the Convention against Racial Discrimination? Все ли из они могут получить копию Конвенции о ликвидации расовой дискриминации?
It would also be useful for the Committee to have some clarification about the "factors underlying poor school performance of Roma children" (para. 134). Комитету было бы также полезно получить разъяснения по поводу факторов, объясняющих "плохую успеваемость" цыганских детей (пункт 134).
It would be useful for the Committee to have some information on legislation giving effect to article 24 of the Constitution prohibiting racial discrimination (paragraph 7). Комитету хотелось бы получить некоторую информацию о законодательстве, обеспечивающем осуществление статьи 24 Конституции, запрещающей расовую дискриминацию (пункт 7).
Concerning paragraph 64, it would be useful to have more information on the functions of the interdepartmental commission in respect of publications inciting ethnic or racial hatred. В связи с пунктом 64 Комитету хотелось бы получить дополнительную информацию о функциях межведомственной комиссии в отношении печатных изданий, подстрекающих к этнической или расовой ненависти.
Could the Committee have the exact figures? Может ли Комитет получить точные цифры?
Information regarding the language requirements is freely delivered by the National Examination and Qualification Centre, where everyone who wishes can take a preliminary test and have a free-of-charge consultation. Информация о требованиях в отношении знания языка бесплатно предоставляется Национальным экзаменационным и квалификационным центром, в котором каждый желающий может пройти предварительную проверку и получить бесплатную консультацию.
The Romani People's Association of Norway has expressed the wish to have the remains of this register transferred to the National Archives, rather than being destroyed. Норвежская ассоциация народа рома выразила пожелание получить остальную часть этого реестра, переведенную в государственный архив, вместо ее уничтожения.
It is essential for the Committee to have the text of a written agreement in order that it may satisfy itself that funding is assured for the proposed expenditure. Комитету крайне важно получить текст соглашения, для того чтобы убедиться, что предлагаемая смета расходов обеспечена соответствующим финансированием.
To have the time to focus on such issues, however, the First Committee needs to find ways to streamline its work. Однако для того, чтобы получить возможность сосредоточить внимание на таких вопросах, Первому комитету нужно найти способы упорядочить свою работу.
It would be useful to have up-to-date statistics on the number of returnees living in areas in which they were a minority. Было бы полезно получить обновленные статистические данные о числе возвратившихся лиц, проживающих в районах, где они составляют меньшинство.
Registration allows civil society organizations to be part of a hemispheric network of organizations and to have access to information on political, economic, and social processes under way in the OAS. Регистрация позволяет организациям гражданского общества стать частью сети организаций полушария и получить доступ к информации о политических, экономических и социальных процессах, происходящих в ОАГ.
As a consequence of the embargo, Cuban institutions - among them those working on child issues - cannot have access to fibre-optic technology for Internet connectivity. Вследствие блокады кубинские учреждения, в том числе занимающиеся вопросами детей, не могут получить доступ к волоконно-оптической технике для выхода в Интернет.
She also wished to have more information on the nature of the interaction between the Oversight Support Unit and the three main oversight bodies. Она также хотела бы получить больше информации о характере взаимодействия Группы по поддержке надзора и трех основных органов надзора.
The Office of the Prosecutor also reports that efforts to obtain certain important pieces of evidence by asking Croatia to help voluntarily have been unsuccessful. Канцелярия Обвинителя сообщает также, что попытки получить некоторые важные доказательства путем обращения к Хорватии с просьбой оказать содействие добровольно были безуспешными.
By that time, I should also have received confirmation from the Government of Morocco on the arrangements for the reduction of its troops in the Territory. К тому времени я также должен буду получить подтверждение от правительства Марокко относительно мер по сокращению его войск в Территории.
We believe that the way in which this matter is dealt with in the First Committee should have the support of the parties to the Treaty. Мы считаем, что при рассмотрении этого вопроса в Первом комитете он должен был получить поддержку участников Договора.