Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
Previous appeals and donor conferences organized in 1997 and 1998 have resulted in very low actual disbursement of funds. Предыдущие призывы и конференции доноров, организованные в 1997 и 1998 годах, позволили фактически получить весьма незначительные средства.
These autonomy regimes have brought (or may bring) certain advantages to indigenous peoples. Благодаря этим режимам автономии коренные народы получили (или могут получить) определенные преимущества.
Those children who do survive have little chance for education and the opportunity to escape poverty. Те дети, которые выживают, имеют очень мало шансов получить образование и избежать нищеты.
In situations where schools are simply not available, most children will not have access to primary education. В тех случаях, когда школ просто не имеется, большинство детей не могут получить начальное образование.
Delegations who have not already received copies of the 1995 Census Report will be able to obtain a copy during the session. Делегации, которые еще не получили экземпляры доклада об обследовании 1995 года, смогут получить экземпляр этого обследования в ходе сессии.
Checks based on the 1990 count have shown that this type of grouping can provide representative factors. Проверки, проводившиеся на основе данных учета за 1990 год, показывают, что группирование такого типа позволяет получить репрезентативные коэффициенты.
She notes that the authors have made diligent efforts to obtain these documents but were unable to obtain them. Она отмечает, что авторы прилагали надлежащие усилия для получения этих документов, однако так и не смогли их получить.
UNHCR estimates that, during the same period, more than 250,000 Sierra Leoneans have sought refuge in neighbouring countries. По оценкам УВКБ, в течение этого же периода более 250000 сьерралеонцев пытались получить убежище в соседних странах.
It is feared that many wounded in the conflict areas have no access to medical services. Есть опасения, что многие раненые в районах конфликта не могут получить медицинскую помощь.
Access has been easier to obtain where all parties have viewed the operation as being impartial, neutral and purely humanitarian. Получить доступ было проще в тех случаях, когда все стороны считали, что операция носит беспристрастный, нейтральный и исключительно гуманитарный характер.
This initiative has enabled the permanent missions to have access to electronic information previously available only to Secretariat staff. Эта инициатива позволила постоянным представительствам получить доступ к электронной информации, которой ранее мог пользоваться только персонал Секретариата.
The Prosecutor should have the agreement of the State party which he or she wished to visit. Прокурор должен получить согласие государства-участника, которое он хотел бы посетить.
He wished to have more detailed information on that research. Он хотел бы получить уточнения в отношении этих исследований.
He also wished to have more details of the distinctions between ethnic groups, castes, indigenous peoples and classes. Г-н де Гутт также хотел бы получить более конкретные разъяснения о различиях между этническими группами, кастами, коренными народами и сословиями.
If so, he wished to have explanations on the reasons for the restriction. В этом случае он хотел бы получить разъяснения относительно мотивов такого ограничения.
She stressed that the High Commissioner would be very grateful to have the initial reactions of the Committee to these proposals. Она подчеркнула, что Верховный комиссар была бы очень признательна Комитету, если бы она могла получить его первоначальные отклики на эти предложения.
A document or declaration of some kind would have an important promotional value and international humanitarian organizations could benefit greatly from common rules/standards. Документ или декларация какого-либо рода будут иметь важное пропагандистское значение, и международные гуманитарные организации смогут получить большую пользу от общих норм/стандартов.
Several international programmes have established Internet-based information systems that allow users throughout the world to gain access to data. Ряд международных программ создали информационные системы на базе сети "Интернет", которые позволяют пользователям во всем мире получить доступ к необходимым данным.
Efforts to collect unpaid past pledges have proved successful, adding to receipts during the biennium. Успешными оказались усилия по сбору невыплаченных прежних обязательств, что позволило получить дополнительные средств в течение двухгодичного периода.
It is clear, however, that most males of draft age have not been able to obtain Croatian passports. Тем не менее совершенно ясно, что большинство мужчин призывного возраста не смогли получить хорватских паспортов.
They may have been injured in the violence that ensued during the evening following the confrontation. Они могли получить эти ранения и в ходе актов насилия, которые произошли вечером после столкновений.
It is essential that all citizens of Bosnia and Herzegovina, in both entities, have access to internationally recognized passports. Необходимо, чтобы все граждане Боснии и Герцеговины в обоих образованиях имели возможность получить международно признанные паспорта.
The Special Rapporteur again expressed his continuing desire to have the cooperation of the Government in order to allow him to discharge his mandate fully. Он вновь отметил, что по-прежнему хотел бы заручиться содействием правительства и получить возможность полностью выполнить свой мандат.
The Field Operation has observed difficulties in implementing this directive, and many returnees have not been able to recover their houses or property. Полевая операция констатировала трудности в осуществлении этой директивы, и многие возвращенцы не смогли получить обратно свои дома или имущество.
Both the meteoroid and orbital debris investigators can, and have, benefited by sharing data and modelling techniques. Исследователи как метеоритных явлений, так и космического мусора, обмениваясь данными и методиками моделирования, могут получить и уже получают большую пользу.