| For starters, she falls for the one guy she knows she can't have. | Для начала, она влюбляется в того, кого получить не может. |
| Any honest job that we can get, because you know it's always easier to get a job when you already have a job. | Любая честная работа, которую мы можем получить, потому что, ты знаешь, всегда проще найти работу когда у тебя уже есть работа. |
| When you have found the shrubbery, place it beside this shrubbery... only higher to get the two-level effect with a path down the middle. | Когда вы найдете куст, поместите его рядом с этим кустом... только повыше, чтобы получить эффект двух-уровневости с дорожкой посередине. |
| I mean, I might not have gotten what I wanted, But I definitely got what I deserved. | Я имею ввиду, я мог и не получить, чего желал, но я определенно получил, что заслуживал. |
| Did you ever have any luck with any of those grants you applied for? | Тебе когда-нибудь удавалось получить те гранты, которые ты запрашивал? |
| Where could Holt have had access to a saw like that? | И где Холт мог получить доступ к пиле вроде этой? |
| I know you have no interest in what I would normally offer you to get what I want. | Я знаю, что тебе не интересно то, что я обычно предложила бы вам, чтобы получить желаемое. |
| It, too, did not have much success, except perhaps in the case of Finland, which ultimately bent its policies to gain relief from sanctions imposed in 1958. | СССР тоже не добился особого успеха, разве что в случае Финляндии, которая в конечном итоге изменила свою политику, чтобы получить облегчение от санкций, введенных в 1958 году. |
| The mandarins have maintained their privileged position in this regard, owing partly to the tax system, which prevents the emergence of non-profit institutions, especially think tanks, where independent policy expertise can be forged. | Отсталые руководители сохранили свое привилегированное положение в этом отношении, частично благодаря налоговой системе, которая предотвращает появление некоммерческих учреждений, особенно мозговых центров, где можно получить профессиональную компетентность в независимой политике. |
| In the United States, Republicans - backed by their Tea Party activists - are threatening to close the government down just because President Barack Obama has offered undocumented immigrants who have lived and worked in the US for many years a chance to gain citizenship. | В Соединенных Штатах, республиканцы - при поддержке своих активистов Движения Чаепития - угрожают отправить правительство в отставку только потому, что Президент США Барак Обама предложил дать нелегальным иммигрантам, которые жили и работали в США в течение многих лет, шанс получить гражданство. |
| The men in the Duchin family do not like to ask for something... until they are sure they can have it. | Мужчины у Дучинов не любят просить... пока не будут уверены, что смогут получить. |
| Today, you can have a complete sequence of the three billion base pairs in the human genome at a cost of about 20,000 dollars and in the space of about a week. | Сегодня можно получить полную последовательность трёх миллиардов пар оснований генома человека примерно за 20000$ в течение примерно недели. |
| Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next. | Вообразите, какую жизнь мы можем получить, если мы сможем принять и почитать неизбежную смерть себя, почитать и беречь привилегию жизни и дивиться в предвкушении того, что будет потом. |
| Here's the first easy problem: You can have 60 dollars now or 50 dollars now. | Вот первый простой вопрос: Предположим, вы можете получить 60 долларов сейчас или 50 долларов сейчас. |
| Their realization would have a significant economical effect on the zone, ensuring transit of goods from North-East of China to the free ports of Russian Far East. | Их реализация позволит получить значимый экономический эффект для региона за счет обеспечения транзита грузов из Северо-Восточных провинций Китая в порты Приморья с последующей отгрузкой на суда в адрес стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The system is partly flexible and bridges exist, graduates from a vocational school can achieve a two years program to have access to vocational higher education for instance. | Система не является жёсткой: существуют специальные «мосты» - например, выпускник профессионального училища может посредством специальной двухлетней программы получить возможность поступить в высшее учебное заведение. |
| I shall be so happy to have the fan again. | Как я буду рада получить мой веер! |
| What if you find it and you can't have it? | А что, если ты нашел, но не можешь его получить? |
| You can't have a wena without a bun? | Вы же не можете получить сосиску без булочки? |
| Well, he doesn't have a pierced - You two need to stay completely still so that we can get a clear picture. | Ну, у него нет пирсинга - Вам нужно оставаться полностью неподвижными чтобы мы смогли получить ясную картинку |
| Once it's a closed system, you will have legal liability if you do not urge your CEO to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions that can be avoided. | Когда система станет закрытой, вы будете обязаны по закону заставить своего СЕО получить максимальную прибыль от сокращения и торговли выбросами углекислоты, которых удалось избежать. |
| My job is to make sure that every person, no matter what fate has assigned to you, will have the opportunity to get the best quality health care in life. | Моя работа - следить за тем, чтобы у каждого человека, независимо от того, что дала ему судьба, была возможность получить лучшее медицинское обслуживание в жизни. |
| Was it evidence of guilt, an assertion that he should have been put away longer? | Были ли они свидетельством его вины, утверждением, что он должен был получить тогда более суровое наказание? |
| But if you have something that has a function, and it's really cheap, people will find new ways of putting it together to make new things. | Но если у вас есть что-то функциональное и действительно дешевое, люди найдут новый способ скомбинировать это так, чтобы получить что-то новое. |
| Before exhaustion, Microsoft could have obtained addresses from ARIN without charge, provided that, as per ARIN policy, Microsoft could present ARIN with a need for them. | Любопытно, что для того, чтобы ARIN произвела передачу адресов, Microsoft необходимо выполнить условия, при которых она могла бы получить адреса от ARIN бесплатно до момента исчерпания. |