Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
Although I guess one might consider this positive feedback. Думаю, это можно рассматривать, как положительный отзыв.
For revolution, each person must consider himself a revolutionary soldier. В борьбе за революцию каждый человек должен рассматривать себя в качестве солдата революции.
But we would consider this to be a diplomatic liaison. Но мы могли бы рассматривать это как дипломатические отношения.
Well, then, I'm the last person that you should consider. Что ж, тогда я последний человек, чью кандидатуру вам стоит рассматривать.
I have to consider all possibilities until until proven... но как человек научный, я должен рассматривать все вероятности, пока пока не доказано...
If you are here and you make any sudden moves... we will be forced to consider you a threat. Если вы здесь, и вы сделаете какое-либо внезапное движение... мы будем вынуждены рассматривать это как угрозу.
ISAF and Government authorities continued to consider compensation claims and launched joint investigations into most incidents of civilian casualties. МССБ и правительственные ведомства продолжали рассматривать компенсационные претензии и проводили совместные расследования по большинству случаев возникновения гражданских жертв.
We could then consider more readily the scope of such an instrument. После этого нам было бы проще рассматривать сферу действия такого правового акта.
The GEF could continue to consider mercury-related projects under its international waters focal area. ФГОС мог бы и далее рассматривать связанные с ртутью проекты в рамках своей ключевой области деятельности, касающейся международных водных ресурсов.
Well... consider it a new form of torture. Хорошо... будем рассматривать это, как новую форму пыток.
The members agreed to consider reports over two meetings instead of three as of November 2012. Начиная с ноября 2012 года члены Комитета согласились рассматривать доклады на двух заседаниях вместо трех.
5.2 The author claims that the Committee is competent to consider different forms of gender violence. 5.2 Автор утверждает, что Комитет компетентен рассматривать другие проявления гендерного насилия.
The Commission should consider the topic in greater depth with a view to strengthening the treaty system of the Vienna Convention. Комиссия должна рассматривать эту тему более углубленно в целях укрепления договорного режима Венской конвенции.
Currently, courts in some States were prepared to consider indictments involving universal jurisdiction relating to persons accused of committing serious crimes under international law. В настоящее время суды ряда государств готовы рассматривать обвинительные акты, касающиеся универсальной юрисдикции, в отношении лиц, обвиняемых в совершении серьезных преступлений по международному праву.
The Administration may consider the engine-room bilges as a collecting reservoir for oil-containing water. Администрация может рассматривать трюмы машинного отделения судна в качестве емкости для сбора нефтесодержащих вод.
The political parties tend to consider new institutions and the civil service as "their" domains. Политические партии склонны рассматривать новые институты и гражданскую службу в качестве «своей» вотчины.
The Committee continues to consider how best to support regional organizations to develop counter-terrorism programmes and to help their members meet their international responsibilities. Комитет продолжает рассматривать наилучшие пути оказания региональным организациям поддержки в разработке программ борьбы с терроризмом и содействия их членам в выполнении их международных обязательств.
Such a review process should holistically consider all of the NPT State parties' commitments under the aegis of the Treaty. В рамках такого обзорного процесса следует комплексным образом рассматривать все обязательства государств - участников ДНЯО по Договору.
The Conference believes that NPT parties should consider a wide range of actions in response to the withdrawal. Конференция считает, что участникам ДНЯО следует рассматривать широкий круг мер для принятия в связи с выходом из Договора.
The 1267 Committee has thus far been unwilling to consider de-listing petitions from individuals. Пока этот Комитет не готов рассматривать ходатайства об исключении из списка, которые поступили от частных лиц.
The Committee should consider the information on a non-discriminatory, non-arbitrary and unbiased basis. Комитет должен рассматривать информацию на недискриминационной, непроизвольной и беспристрастной основе.
Yet it was obliged under those instruments to consider any asylum applications on a case-by-case basis. Однако на основании этих двух договоров она обязана отдельно рассматривать каждое возможное прошение об убежище.
Let us consider only the facts, which could result in a large-scale human tragedy. Давайте рассматривать только факты, которые могут привести к крупномасштабной человеческой трагедии.
Courts must consider or take into account their obligations under CEDAW and all other treaties, which Samoa has ratified. Во всяком случае, суды обязаны рассматривать или принимать во внимание обязательства по КЛДЖ и другим договорам, ратифицированным Самоа.
Under special circumstances, the Complaints Committee is permitted to consider cases referred to it by others. В особых случаях Комитету по рассмотрению жалоб разрешается рассматривать дела, передаваемые ему другими органами.