Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
We consider it premature to address these issues now, with basic problems still unresolved. Мы считаем преждевременным рассматривать эти вопросы сейчас, когда еще не решены основные проблемы.
The Commission should therefore continue to consider how the Calvo clause might be incorporated in the draft articles. Поэтому Комиссии следует продолжать рассматривать вопрос о том, каким образом клаузулу Кальво можно было бы включить в проекты статей.
The Council, in resolution 2001/21, recommended that the General Assembly consider how best to address the issue of comprehensive conference follow-up. В резолюции 2001/21 Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее изучить, как лучше всего рассматривать вопрос о всеобъемлющем выполнении решений конференций.
IMF has thus begun to consider revisions to the facility to make it more "user-friendly". Поэтому МВФ стал рассматривать возможность корректировки механизма, с тем чтобы он в большей степени отвечал нуждам «пользователей».
My delegation does not accept that because there has been progress that the Council should not necessarily consider additional sanctions measures. Моя делегация не согласна с тем, что ввиду достигнутого прогресса Совету нет необходимости рассматривать вопрос о дополнительных санкционных мерах.
For that reason, Ukraine could not consider the content of the report satisfactory and had reservations regarding a positive assessment. Поэтому Украина не может рассматривать как удовлетворительное содержание доклада и имеет оговорки относительно его позитивной оценки.
It should be made clear that the Committee would continue to consider implementation of the Convention in Papua New Guinea under its review procedure. Следует совершенно ясно заявить о том, что Комитет будет продолжать рассматривать осуществление Конвенции в Папуа - Новой Гвинее в соответствии со своей процедурой обзора.
In order to promote cooperation in the work of the functional commissions the Commission continues to consider cross-cutting issues. В целях развития сотрудничества между функциональными комиссиями Комиссия продолжает рассматривать межсекторальные вопросы.
After all, the international issues that it is required to consider and deal with are ever changing and ever evolving. В самом деле, ведь международные вопросы, которые она призвана рассматривать и решать, постоянно видоизменяются и развиваются.
The task force also has a brief to consider wider issues of international comparability across the OECD. Целевой группе поручено также рассматривать более широкие вопросы международной сопоставимости внутри ОЭСР.
ARF ministers will shortly consider a paper on the definition, concepts and principles of preventive diplomacy. Министры Форума в скором времени будут рассматривать доклад, содержащий определение, концепции и принципы превентивной дипломатии.
An alternative and far better approach would be to consider ideas and initiatives that actually improve the situation on the ground. Альтернативный и гораздо более удачный подход заключается в том, чтобы рассматривать идеи и инициативы, которые действительно способствуют улучшению ситуации на месте.
While welcoming them, we urge them to consider HIV/AIDS as a humanitarian issue and not as a commercial venture. Приветствуя их, мы призываем рассматривать борьбу с ВИЧ/СПИДом как гуманитарную проблему, а не как коммерческую операцию.
It was against that background that the Committee was constrained to consider the report of the Special Committee. Именно на фоне этих событий Комитету приходится рассматривать доклад Специального комитета.
We are starting to consider what has been called our "exit strategy". Мы начинаем рассматривать то, что называют нашей «стратегией ухода».
In that spirit, we will consider the appeal for new contributions. Именно в таком ключе мы будем рассматривать призыв к новым взносам.
Each country group would consider in detail the national report of each member of the group, discussing all the subject areas covered by it. Каждой страновой группе следует подробно рассматривать национальный доклад каждого члена группы, обсуждая все охваченные в нем предметные области.
In December 2001 the Georgian Government will consider the whole issue of measures to promote arts education. В декабре 2001 года Правительство Грузии будет рассматривать вопрос о мерах по содействию образованию в сфере искусств.
The Working Group had considered various topics and will continue to consider them in the future. Рабочая группа рассмотрела различные темы и будет рассматривать их и в будущем.
NOKUT is also authorised to consider individual applications for general recognition of foreign qualifications. Кроме того, NOKUT уполномочено рассматривать индивидуальные ходатайства, касающиеся общего признания иностранных квалификаций.
There was a growing tendency to pinpoint the problem and consider strategies for dealing with it. В настоящее время наблюдается тенденция уделять особое внимание этой проблеме и рассматривать стратегии ее решения.
The Forum should also consider how to review the impact of the Johannesburg partnerships in the region. Форум должен также изучить вопрос о том, как рассматривать воздействие налаженных в Йоханнесбурге партнерских связей в регионе.
Among other things, the Committee should consider how many State party reports per session it could realistically handle. Среди прочего Комитету надлежит обсудить, сколько докладов государств-участников он может реалистично рассматривать за одну сессию.
The Council will consider further measures only if those conditions are not fulfilled. Совет будет рассматривать возможность принятия дальнейших мер лишь в том случае, если не будут выполнены эти условия.
Considering the upsurge in the need for peacekeeping operations, the Council should consider reviewing resolution 1327 more often. Учитывая резкий рост необходимости в миротворческих операциях, Совету следует подумать о том, чтобы чаще рассматривать ход осуществления резолюции 1327.