Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
Significant questions remained in relation to the Committee's competence to consider national decisions on resource allocation. Сохраняется важный вопрос о компетенции Комитета рассматривать национальные решения о распределении ресурсов.
They noted that the Commission on Sustainable Development would not consider issues relating to oceans and the seas until 2014. Они отметили, что Комиссия по устойчивому развитию не будет рассматривать вопросы, касающиеся океанов и морей, до 2014 года.
The view was expressed that the General Assembly should consider the programme of the Consultative Process on an annual basis. Было выражено мнение о том, что Генеральной Ассамблее следует рассматривать программу Консультативного процесса на ежегодной основе.
In that paper the members asserted that the Committee could not properly consider the proposal on endosulfan at the current meeting. В этом документе члены Комитета указывают, что Комитет не может надлежащим образом рассматривать предложение по эндосульфану на текущем совещании.
One member asked whether the Committee could consider unpublished materials in its evaluation of chemicals proposed for listing in the annexes to the Convention. Один из членов просил пояснить, может ли Комитет рассматривать неопубликованные материалы в ходе оценки химических веществ, предлагаемых для включения в приложения к Конвенции.
The SBSTA is not expected to consider these submissions at its twenty-eighth session. Предполагается, что ВОКНТА не будет рассматривать эти представленные материалы на своей двадцать восьмой сессии.
Ms. Shin said that it was important to consider the issue of gender stereotypes from the perspective of the family unit. Г-жа Син говорит, что проблему гендерных стереотипов важно рассматривать под углом зрения семейной ячейки.
The committee would consider such requests on a case-by-case basis, careful consideration being given to the reasons for such requests. Комитет будет рассматривать такие просьбы по мере их поступления, уделяя особое внимание основаниям для обращения с такими просьбами.
CEP should regularly consider and assess progress achieved under the process. КЭП должен регулярно рассматривать и оценивать прогресс, достигнутый в рамках данного процесса.
Furthermore, CEP would consider and approve the official documents for submission to the Conference. Помимо этого КЭП будет рассматривать и утверждать официальные документы для представления на конференции.
A panel consisting of specialists will consider the evidence for each Local Authority District before either accepting or rejecting the estimates. Будет создана группа специалистов, которая, прежде чем принимать или отклонять оценки, будет рассматривать фактические данные по каждому округу местного самоуправления.
This is particularly relevant in the light of the fact that the Commission in the future will likely consider additional countries. Это особенно уместно с учетом того факта, что в будущем Комиссия будет, по-видимому, рассматривать положение в дополнительных странах.
However, their experts should not consider development, democracy and human rights in isolation from one another. Вместе с тем их эксперты не должны раздельно рассматривать вопросы развития, демократии и прав человека.
A growing number of companies will consider investing in locations away from their home regions. Все больше компаний будут рассматривать целесообразность размещения инвестиций за пределами своих регионов.
Ms. Coker-Appiah asked under which circumstances the courts might consider reducing the age of consent to marriage. Г-жа Кокер-Аппиа интересуется, при каких обстоятельствах суды могут рассматривать вопрос о сокращении возраста вступления в брак.
It is therefore important to consider development assistance from the viewpoint of how trade is promoted. Поэтому считаем важным рассматривать оказание помощи в интересах развития сквозь призму содействия расширению торговли.
It allows all Member States to consider and make recommendations on various problems in the field of disarmament. Она позволяет всем государствам-членам рассматривать и выносить рекомендации по различным проблемам в области разоружения.
The Fifth Committee should consider only the financial and budgetary aspects of the proposals. Пятый комитет должен рассматривать только финансовые и бюджетные аспекты предложений.
Those present at the additional meetings could, for instance, consider communications but defer any final decisions until the ninety-fourth session proper. Например, присутствующие на дополнительных заседаниях могли бы рассматривать сообщения, однако воздержаться от принятия окончательных решений до начала девяносто четвертой сессии.
The third is the Supreme Court, which would consider cases only under the supervisory procedure. Третье звено - Верховный суд Республики Казахстан, который будет рассматривать дела только в порядке надзора.
Speakers urged the Working Group to consider the issue in terms of identifying and overcoming obstacles to the successful recovery of assets. Выступавшие настоятельно призвали Рабочую группу рассматривать этот вопрос с точки зрения выявления и преодоления препятствий для успешного возвращения активов.
National Electoral Board: has the mandate to organize elections, and to receive and consider complaints from various stakeholders on election related matters. Национальная избирательная комиссия уполномочена организовывать выборы и принимать и рассматривать жалобы различных заинтересованных сторон по вопросам, связанным с выборами.
Thus, it is impossible to consider one without the other. Поэтому одно нельзя рассматривать без второго.
Currently, there was not enough consensus to consider amending the Constitution on that issue alone. В настоящее время не имеется достаточного консенсуса, для того чтобы рассматривать поправки к Конституции только по данному вопросу.
Canada commits to consider the future recommendations of the Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission. Канада обязуется рассматривать будущие рекомендации Комиссии по установлению фактов и примирению в отношении школ-интернатов для индейцев.