Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
For X of dimension 2, it is enough to consider smooth varieties in this definition. Для Х размерности 2 достаточно рассматривать гладкие многообразия.
After that one could consider other steps for improving relations with Europe. «После этого можно будет рассматривать другие шаги для улучшения отношений с Европой.
Genosha Bay Prison caught the notice of the public and culminating in a Senate Judiciary Meeting on consider closing the prison. Тюрьма Дженошианского залива получила уведомления общественности, и судебная власть сената стала рассматривать закрытие тюрьмы.
Some board members stated that they would continue to consider full system-wide divestment in the future. Некоторые члены совета заявили, что они готовы рассматривать полный вывод инвестиций в будущем.
Armenian historian Matthew of Edessa wrote that Baldwin II was thoroughly devoted to his wife, and refused to consider divorcing her. Армянский историк Матвей Эдесский писал, что Балдуин II был полностью верен жене и отказался рассматривать возможность развода.
It helps to consider the squares as the background, then we see a simple patterns of rows of rhombuses. Это помогает рассматривать квадраты как задний план, тогда мы видим простые узоры строк ромбов.
Under pressure from Cromwell for new elections, the Parliament began to consider proposals for electoral reform. Под давлением Кромвеля парламент начал рассматривать предложения по проведению избирательной реформы.
The examination body assigned to consider the letter is entitled to check the authenticity of the submitted information and require further details. Орган, который будет рассматривать обращение, вправе проверить достоверность информации и запросить дополнительную информацию.
The ECHR refused to consider the issue of political motivation. ЕСПЧ отказался рассматривать вопрос о политической мотивации дела.
Its uniqueness and completeness allows to consider it as an insurance stock of the Russian national memory. Уникальность и полнота фонда позволяют рассматривать его как страховой фонд национальной памяти России.
It is also possible to consider categorical variables where the number of categories is not fixed in advance. Можно также рассматривать качественные переменные, у которых число категорий заранее не фиксировано.
Nevertheless, the situation is such that we can consider some of them possible candidates. Но тем не менее, ситуация такова, что мы можем некоторых из них рассматривать в качестве возможных кандидатов.
They typically attempted to confirm rather than falsify their hypotheses, and were reluctant to consider alternatives. Они преимущественно пытались подтвердить, а не опровергнуть свои гипотезы и не хотели рассматривать альтернативы.
Just wanted you to get a good look at this before you consider other offers. Просто хотел, чтобы ты взглянул на неё, прежде чем рассматривать остальные предложения.
Spanish exploration and missionary work was sufficient to consider the territory part of New Spain. Было достаточно испанской экспедиционной разведки и миссионерской деятельности, чтобы рассматривать данные территории частью испанской колонии Новая Испания.
Around 1890 the canton of Bern began to consider the possibility of building a railway to connect with the proposed Simplon Tunnel. Около 1890 г. в кантоне Берн начали рассматривать возможность строительства железной дороги, чтобы связаться с планируемым тоннелем Симплон.
One may also consider quartic curves over other fields (or even rings), for instance the complex numbers. Можно рассматривать кривые четвёртой степени над другими полями (или даже кольцами), например, над комплексными числами.
As an example, given a set of people, we can consider the set of categorical variables corresponding to their last names. В качестве примера, если дано множество людей, мы можем рассматривать набор качественных переменных, соответствующих их фамилиям.
Thirdly, it was important to consider existing laws in each country. В-третьих, важно рассматривать законы, действующие в каждой стране.
It should, however, consider very carefully whether any can be personally meaningful for him. Следует, однако, очень осторожно рассматривать ли может быть лично значимых для него.
Told me to consider it a donation for the movement. Сказал мне рассматривать это, как пожертвование движению.
Thus I ask the court to consider no other sentence but death. Поэтому я прошу суд рассматривать в качестве наказания только смерть.
They are supposed to consider all possibilities, even disagreeable ones, and prepare the population for prospective developments. Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий.
Wong stated that, with consumer interest, the company would consider porting the game to other platforms. Вонг заявил, что учитывая интересы потребителей, разработчики будут рассматривать возможность переноса игры на другие платформы.
Similarly, European citizens should have demanded that their governments refuse even to consider transferring private losses to them. Так же, европейские граждане должны были потребовать, от своих правительств отказа даже рассматривать вопрос о возложении на них потерь частного сектора.