Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
The Chairman said it was his understanding that the Fifth Committee would also consider the report at its first resumed session. Председатель говорит, что, как он понимает, Пятый комитет также будет рассматривать доклад на своей первой возобновленной сессии.
We are nevertheless prepared to consider practical, constructive and pragmatic measures to improve the functioning of the Commission. Тем не менее мы готовы рассматривать практические, конструктивные и прагматические меры по улучшению работы Комиссии.
For that purpose we might also consider more specific and focused issues for each year. С этой целью мы могли бы также более целенаправленно рассматривать конкретные вопросы каждый год.
It would clearly be preferable not to consider them here again. Ясно, что было бы предпочтительным не рассматривать их здесь снова.
The existing procedures are working well, with the Attorney-General able to consider applications within a reasonable time frame. Существующие процедуры являются эффективными, и Генеральный прокурор имеет возможность рассматривать поданные иски в разумные сроки.
The authorities would consider the problem on a case-by-case basis, in the light of national security interests and humanitarian concerns. Органы власти будут рассматривать каждый случай в отдельности с учетом интересов национальной безопасности и принципов гуманизма.
However, the Government was now making an effort to consider women for promotions, whenever posts opened up. Но теперь правительство стремится рассматривать кандидатуры женщин на те или иные посты каждый раз, когда открывается вакансия.
As a general rule, we have to consider them as symbolic elements. Как правило, эти механизмы нужно рассматривать как символические элементы.
ICTY has had to consider this issue in relation to the prohibition of torture and of outrages upon personal dignity. МТБЮ пришлось рассматривать данный вопрос в связи с запрещением пыток и оскорблений достоинства личности.
The Government therefore needs to consider what other actions are appropriate to address the threat. Поэтому правительству необходимо рассматривать вопрос о том, какие другие меры позволяют бороться с этой угрозой.
The Advisory Committee intended to follow up on the issue and to consider similar situations in other peacekeeping missions. Консультативный комитет намерен продолжать следить за этим вопросом и рассматривать аналогичные ситуации в других миссиях по поддержанию мира.
The United Nations system as a whole has started to consider the mandates of its agencies, funds and programmes through a prevention lens. Система Организации Объединенных Наций в целом начала рассматривать мандаты своих учреждений, фондов и программ через призму предотвращения.
Therefore, we hope that the Security Council will not consider a reduction of the size or functions of UNAMSIL. Поэтому мы надеемся на то, что Совет Безопасности не будет рассматривать сокращение численного состава и функций МООНСЛ.
It was premature to consider initiatives regarding multilateral frameworks. Преждевременно рассматривать инициативы, касающиеся многосторонней рамочной основы.
The Assembly cannot continue to consider all of the items on its agenda at each session. Ассамблея не может продолжать рассматривать все пункты своей повестки дня на одной сессии.
The Council has continued to consider thematic issues as appropriate. Совет продолжал рассматривать в надлежащем порядке тематические вопросы.
It should also consider long-term rehabilitation and reconstruction programmes. Он должен также рассматривать долговременные программы реабилитации и восстановления.
That approach would allow the Main Committees to consider, simultaneously and in a less time-consuming fashion, issues that are closely related. Этот подход позволил бы главным комитетам одновременно рассматривать взаимосвязанные, смежные вопросы и сэкономить время.
Based on those elements, the working group would also consider proposals for the revision of the relevant guidelines. Основываясь на этих элементах, эта рабочая группа будет также рассматривать предложения о пересмотре соответствующих руководящих принципов.
2 I will consider the case because otherwise digress too much on a subject which is quite complicated and interesting reflection. 2 я буду рассматривать это дело, поскольку в противном случае слишком много отвлекаться от предмета, который является довольно сложным и интересным отражением.
We are open for cooperation and are ready to consider various investment offers. Мы открыты для сотрудничества и готовы рассматривать различные предложения в сфере инвестиций.
However, it would be illogical to consider Autonomy as a competitor in terms of searching information. Но рассматривать Autonomy как конкурента именно в смысле поиска информации было бы нелогично.
Although in December the authorities reportedly began discussions on such a law, they refused to consider drafts proposed by NGOs. По имеющимся сведениям, в декабре власти начали обсуждать вопрос о его принятии, однако отказались рассматривать соответствующие законопроекты, предлагаемые неправительственными организациями.
The alternative of allowing the user to operate the computer directly was generally far too expensive to consider. Альтернатива позволить пользователю управлять компьютером напрямую была, как правило, слишком дорога, чтобы её вообще могли рассматривать.
A court is free to consider other factors as well. Суды по прежнему вправе рассматривать и другие факторы.