Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
You have to consider that possibility, but we were seriously sweetening his pie. Нужно рассматривать такую возможность, но мы реально примазали его.
But I will continue to consider this idea, and I will report back maybe next year. Но я продолжу рассматривать эту идею и я отчитаюсь, может быть, в следующем году.
We are in no position to consider Roz Huntley as a suspect, not without cause. Мы не можем рассматривать в качестве подозреваемой Хану Резникову без наличия мотива.
See, a red letter on your permanent record... meant that no college would even consider your application. Красная полоса на характеристике означала, что... ни один колледж не станет даже рассматривать твоё заявление.
The Committee would therefore consider such reliable information and assess whether the criteria for an urgent procedure are met. Таким образом, Комитет будет рассматривать подобную надежную информацию и определять, является ли оправданным применение процедуры принятия срочных мер.
The proposed fund should also consider new initiatives for industrial processing of raw materials and production of goods where Africa has a competitive advantage. Предлагаемый фонд должен также рассматривать новые инициативы, касающиеся промышленной переработки сырьевых материалов и производства товаров в тех областях, где страны Африки имеют конкурентные преимущества.
The questions that you will consider are central to the lives of millions of men and women. Вопросы, которые вы будете рассматривать, затрагивают самые насущные проблемы миллионов людей.
The European Union also expects that the parties will agree to consider, henceforth, the supply of fuels as part of humanitarian aid. Европейский союз также надеется, что стороны отныне согласятся рассматривать поставку горючего как элемент гуманитарной помощи.
(b) It will consider another theme or themes on sustainable development at the second part of its annual sessions. Ь) другую тему или темы, касающиеся устойчивого развития, он будет рассматривать в ходе второй части своих ежегодных сессий.
Any Government should consider these issues in the framework of its sustainable development policies. Любое правительство должно рассматривать эти вопросы в рамках проводимой им политики по обеспечению устойчивого развития.
The General Committee was to consider the application taking into account the report of the Group of Experts. Генеральному комитету надлежало рассматривать заявку с учетом доклада Группы технических экспертов.
The monitoring groups may consider appeals from members of the population on various issues. Контрольные группы могут рассматривать обращения населения по различным вопросам.
The Agency cannot consider such samples as an alternative to smears. Агентство не может рассматривать такие пробы в качестве альтернативы мазкам.
In the circumstances, it would be inappropriate to consider the question of increased honoraria at the current time. В этих обстоятельствах было бы нецелесообразно рассматривать вопрос об увеличении размера гонораров в настоящее время.
It's hard not to consider the your mortality has a dollar sign attached to it. Трудно не рассматривать значения когда твоя смертность ставит долларовую подпись.
His delegation continued to believe that the Commission should not view itself as obliged to consider every topic at every session. Делегация Бразилии по-прежнему убеждена в том, что КМП не должна считать себя обязанной рассматривать каждую тему на каждой из своих сессий.
Society should consider the reasons why women were in that situation. Общество должно рассматривать причины, по которым женщины оказываются в таком положении.
If significant progress is not being achieved, both sides will consider additional measures to enhance the effectiveness of this agreement. Если существенного прогресса достигаться не будет, обе стороны будут рассматривать дополнительные меры для повышения эффективности настоящего соглашения.
However, it would be better not to consider that question in isolation and to include it in the process of reforming the Charter. Однако было бы разумнее рассматривать этот вопрос не изолированно, а в рамках процесса изменения Устава.
The Bureau and the Chair will certainly bear that in mind when we consider the programme of work. Бюро и Председатель, конечно, учтут это, когда мы будем рассматривать программу работы.
We therefore sincerely hope that the administering Powers will cooperate with us in our work and consider our new methods. Таким образом, мы искренне надеемся, что управляющие державы будут сотрудничать с нами в нашей работе и рассматривать наши новые методы.
Pending action by the General Assembly, the Committee would not consider the question, which had been provisionally included under agenda item 107. До принятия решения Генеральной Ассамблеей Комитет не будет рассматривать данный вопрос, который предварительно был включен в пункт 107 повестки дня.
He urged Member States to consider carefully the consequences of the decisions they took. Он настоятельно призывает государства-члены внимательно рассматривать последствия принимаемых ими решений.
If the first reading was postponed, the Committee might find itself having to consider the question under stressful conditions which would be most unfortunate. Если первое чтение будет перенесено на более поздний срок, то Комитет рискует оказаться вынужденным рассматривать этот вопрос в неблагоприятных условиях, что было бы весьма нежелательно.
The CHAIRMAN said, by way of clarification, that the Committee had agreed to consider the budget section by section. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит в порядке уточнения, что Комитет договорился рассматривать бюджет раздел за разделом.