Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
Permitting the procuring entity to consider tenders with minor deviations promotes participation and competition in tendering proceedings. Разрешение закупающей организации рассматривать тендерные заявки с незначительными отклонениями способствует расширению участия и конкуренции при проведении процедуры торгов.
They should monitor the delivery of their commitments and consider appropriate measures to overcome shortfalls or shortcomings, if any. Им следует следить за выполнением их обязательств и рассматривать надлежащие меры для устранения сбоев и недостатков, если таковые имеются.
Jamaica stated that it would continue to consider requests for invitations from the special procedures, on a case-by-case basis. Ямайка отметила, что она и впредь будет рассматривать просьбы специальных процедур о направлении приглашений на индивидуальной основе.
The State must consider children who have been recruited or used by illegal armed actors as victims. Государство должно рассматривать детей, завербованных в незаконные вооруженные группировки или используемых ими, в качестве жертв.
The Union would consider all issues, as long as they were clearly within the competence of the Working Group. Союз будет рассматривать все вопросы, которые однозначно относятся к компетенции Рабочей группы.
It would be reasonable to consider the overview reports biennially. Было бы разумно рассматривать обзорные доклады на двухгодичной основе.
The Division of Conference Services in Nairobi should therefore continue to consider all options for filling its current and future vacancies. Поэтому Отделу конференционного обслуживания в Найроби следует продолжать рассматривать все варианты заполнения существующих и будущих вакансий.
Finally, some countries that have only recently experienced substantial immigration have not even begun to seriously consider such a move. Наконец, некоторые страны, которые лишь недавно столкнулись с существенной иммиграцией, еще даже не начали серьезно рассматривать такую меру.
One delegation preferred to retain an explicit reference to the Committee's competence "to receive and consider communications". Одна делегация заявила, что предпочла бы сохранить ссылку на правомочность Комитета "получать и рассматривать сообщения".
The committee may consider compliance questions at meetings that often are held in conjunction with meetings of the governing body. Комитет может рассматривать вопросы соблюдения на совещаниях, которые нередко проводятся одновременно с совещаниями руководящего органа.
Any disagreement as to whether the conciliation commission has competence to consider a matter referred to it shall be decided by the commission. Любые разногласия относительно компетенции согласительной комиссии рассматривать переданный ей вопрос устраняются самой комиссией.
For this reason, the Committee does not intend to consider these issues. По этой причине Комитет не намерен рассматривать эти вопросы.
In the absence of any reasonable justification, the Committee should consider such delay to be abusive. В отсутствие какого-либо разумного обоснования Комитету следует рассматривать такую задержку как злоупотребление.
The Ministry of Labour can also consider disputes between employers and migrant worker employees. Министерство труда также может рассматривать споры между работодателями и работниками из числа трудящихся-мигрантов.
We cannot consider the possibility of transformation outside the rule of law and its values. Мы не можем рассматривать трансформацию вне рамок верховенства права и связанных с ним ценностей.
The Fifth Committee therefore has a duty to consider this issue. Поэтому Пятый комитет обязан рассматривать этот вопрос.
The current arrangements do not allow the Assembly to consider the Council's decisions and recommendations until the end of the year. Существующие договоренности не позволяют Ассамблее рассматривать решения и рекомендации Совета до конца года.
Lenders may consider loans to such producers as very risky. Ссудодатели могут рассматривать кредиты таким производителям как сопряженные с повышенным риском.
However, as evidenced in accepted recommendations, it would consider ratifying human rights instruments. Однако, как это следует из принятых рекомендаций, она будет рассматривать возможность ратификации договоров о правах человека.
Nevertheless, Jamaica would continue to consider those instruments to which it was not yet a party. Тем не менее Ямайка будет по-прежнему рассматривать вопрос о тех договорах, участником которых она еще не является.
An alternative approach would consider regional integration and other South - South ties among developing countries as providing a space for a development strategy based on industrialization. В качестве альтернативного подхода региональную интеграцию развивающихся стран и иные связи в формате Юг-Юг можно рассматривать в качестве средства, обеспечивающего пространство для маневра в рамках стратегии развития на основе индустриализации.
We shall consider them individually, to give members an opportunity to make comments on them. Мы будем рассматривать их по отдельности, с тем чтобы предоставить членам Комиссии возможность высказать по ним свои замечания.
In order to be meaningful, the programme may consider concrete targets. В целях обеспечения конструктивного подхода программа может рассматривать несколько конкретных целей.
The Meeting of Parties to the Convention will consider progress achieved in IWAC activities and decide on strategic directions for its further work. Совещание Сторон Конвенции будет рассматривать прогресс, достигнутый в деятельности МЦОВ, и определять стратегические направления его дальнейшей работы.
The Committee will consider Sweden's last submission at its next session in 2010. Комитет будет рассматривать последнее представление Швеции на своей следующей сессии в 2010 году.