Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
It was important to consider those budget proposals in their broader context. Предложения по бюджету следует рассматривать в более широком контексте.
That we should consider a significant achievement. И нам следует рассматривать это как крупное достижение.
However, let us consider it to be the start, not the end, of a necessary process. Однако давайте будем рассматривать этот шаг как начало, а не завершение необходимого процесса.
The system is already mandated to consider the substance of Malta's proposal. Система уже уполномочена рассматривать суть мальтийского предложения.
To this end, the Conference of the Parties will regularly consider the issues to be addressed by the Commission at its future meetings. В этих целях Конференция Сторон будет на регулярной основе рассматривать вопросы, которые должны быть обсуждены Комиссией на ее будущих совещаниях.
Indeed, in the work of the Panel it would be essential to consider the perspectives and concerns of all major groups. Действительно, для работы Группы важно рассматривать перспективы и проблемы всех основных групп.
This indicates the willingness of the military Administration to consider proposals that may be made by the mission. Это свидетельствует о готовности военной администрации рассматривать предложения, которые могут быть представлены миссией.
In the Working Group some delegations reiterated that it was premature at the current stage to consider proposals concerning the Trusteeship Council. В Рабочей группе некоторые делегации вновь повторили, что на данном этапе преждевременно рассматривать предложения, касающиеся Совета по Опеке.
Poverty increases the pressure on families to consider otherwise unthinkable economic solutions to their problems. Нищета является дополнительным фактором, побуждающим семьи рассматривать такие экономические подходы к решению своих проблем, которые в противном случае были бы немыслимыми.
Consequently, they tried to tell us to consider the establishment of the Seabed Authority as an exception. Следовательно, нам пытались сказать, что нужно рассматривать случай, связанный с созданием Органа по морскому дну, как исключение.
The Committee considered this matter at its last three sessions and will consider it again at its thirteenth session in November 1995. Комитет рассматривал этот вопрос на своих последних трех сессиях и будет его вновь рассматривать на своей тринадцатой сессии в ноябре 1995 года.
The Conference on Disarmament has continued to consider the question of a convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of radiological weapons. Конференция по разоружению продолжала рассматривать вопрос о конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения радиологического оружия.
The Chairman then proposed that the Sub-Commission consider the text as a statement by the Chairman. Председатель предложил Подкомиссии рассматривать этот текст в качестве заявления Председателя.
It is misleading, however, to consider this voluntary. Однако будет ошибкой рассматривать этот шаг как добровольный.
The Group found it useful to consider competitiveness at both the firm and national levels. Группа сочла целесообразным рассматривать конкурентоспособность на уровнях как фирм, так и отдельных стран.
In response to an official request the Working Group decided to consider the text paragraph by paragraph. В ответ на официальную просьбу Рабочая группа постановила рассматривать текст по пунктам.
Governments at all levels should consider the needs of persons with disabilities in terms of ethical and human rights dimensions. Правительствам на всех уровнях надлежит рассматривать потребности лиц с инвалидностью с точки зрения этики и прав человека.
In addition, UNFPA was requested to consider Africa as a priority region. Кроме этого, ЮНФПА было предложено рассматривать Африку в качестве приоритетного региона.
One technical committee each will consider the seven sub-items listed above. Каждый из технических комитетов будет рассматривать один из семи указанных выше подпунктов.
More generally, it was agreed to consider the articles thematically in order to organize their elaboration. В целом для целей выработки проекта статей было решено рассматривать их по темам.
Furthermore, the Commission decided to consider the reports of the Task Force on an annual basis. Помимо этого Комиссия постановила рассматривать доклады Целевой группы на ежегодной основе.
The Council will consider taking action as the situation demands. Совет будет рассматривать принятие соответствующих мер в зависимости от ситуации».
If all the current States report on schedule, you will have to consider 35 reports each year. Если все нынешние государства-участники будут представлять доклады по графику, вам придется рассматривать 35 докладов ежегодно.
It was equally unwilling to consider a political association based on the sovereignty of our people. В равной степени не желали они и рассматривать вариант политической ассоциации, основанный на суверенитете нашего народа.
It had also been decided to consider the amendments as a whole and not separately. Кроме того, решено рассматривать поправки все вместе, а не по отдельности.