Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Consider - Рассматривать"

Примеры: Consider - Рассматривать
In this context, the Working Group should encourage and consider any suggested improvements to the methodology. В этой связи Рабочей группе следует запрашивать и рассматривать любые предложения по совершенствованию методологии.
The Committee was mandated to consider administrative and budgetary matters and could add no value to a discussion of social norms. Комитету поручено рассматривать административные и бюджетные вопросы, поэтому он не добавит никакой ценности обсуждению социальных норм.
Heads of administration and offices must consider and follow up human resources plans and must be accountable for equitable geographical representation. Административные руководители и руководители подразделений должны рассматривать планы использования людских ресурсов и следить за их осуществлением и должны нести ответственность за обеспечение справедливого географического представительства.
Some delegations had been unwilling to consider even minor changes to its working methods. Некоторые делегации проявили нежелание рассматривать даже небольшие изменения в методах его работы.
Its responsibility to consider reports was now complemented by its responsibilities under the Optional Protocol. Его обязанность рассматривать поступающие доклады дополняется теперь обязанностями, вытекающими из Факультативного протокола.
We are prepared to consider the ideas we have heard today. Мы готовы рассматривать те идеи, которые сегодня прозвучали.
The Working Group continued to consider the implementation of existing principles of international humanitarian law and continued to further study possible preventive measures. Рабочая группа продолжала рассматривать осуществление существующих принципов международного гуманитарного права и продолжала дальнейшее исследование возможных превентивных мер.
The Office of Human Resources Management will therefore consider these recommendations in the light of the ongoing implementation of the mobility policy. Поэтому Управление людских ресурсов будет рассматривать указанные рекомендации с учетом текущего осуществления политики в области мобильности».
9.5 In light of the Committee's conclusions above, it is unnecessary to consider the author's remaining claims. 9.5 С учетом изложенных выше выводов Комитета необходимости рассматривать остальные жалобы автора нет.
The Committee continued to receive and consider reports from States and international organizations. Комитет продолжал получать и рассматривать доклады, представляемые государствами и международными организациями.
In that regard, the view was expressed that the Commission should not consider the concept of denial of justice. В этой связи было выражено мнение о том, что Комиссии не следует рассматривать концепцию отказа в правосудии.
The Tribunal therefore reduced the number of charges that it would consider. Поэтому Трибунал сократил число обвинений, которые он намеревался рассматривать.
In some cases, the Bank would consider additional budget support. В некоторых случаях Банк будет рассматривать вопрос об оказании дополнительной бюджетной поддержки.
It was therefore not an appropriate time to consider benefit enhancements or any other proposals that would sap the Fund's resources. Поэтому в настоящее время было бы нецелесообразно рассматривать вопрос о повышении пособий или любые другие предложения, которые приведут к истощению ресурсов Фонда.
This question should receive special consideration next month, when we must consider the extension of the mandate. Данный вопрос должен стать предметом специального рассмотрения в предстоящие месяцы, когда нам придется рассматривать вопрос о продлении мандата.
The people of Pitcairn wanted to consider and choose their own future. Население Питкэрна хотело бы рассматривать и принимать решения относительно своего будущего.
The Committee, not, is the body empowered by the Covenant to 'receive and consider communications'. Комитет, а не КПЧРВ является тем органом, который уполномочен Пактом "получать и рассматривать сообщения".
It must be allowed to adopt a comprehensive approach in order to consider substantive questions and address both nuclear disarmament and non-proliferation. Ей нужно дать возможность придерживаться всеобъемлющего подхода, с тем чтобы она могла рассматривать вопросы существа, касающиеся как разоружения, так и нераспространения.
It should be noted that the Dinka Committee refuses to consider the decisions of children who want to remain with their abductors. Следует отметить, что Комитет по делам народа динка отказывается рассматривать решения детей, которые хотят остаться со своими похитителями.
Next year, the Assembly will consider the report of the High-level Panel and the recommendations of the Secretary-General. В следующем году Ассамблея будет рассматривать доклад Группы высокого уровня и вытекающие из него рекомендации Генерального секретаря.
The Government of Ethiopia refuses to even consider any such initiative. Эфиопии отказывается даже рассматривать любую подобную инициативу.
We are prepared, in this context, to consider new ideas and approaches to promote consensus. В связи с этим мы готовы рассматривать новые идеи и пути достижения согласия.
Article 15 of the Charter provides for the General Assembly to receive and consider annual and special reports from the Security Council. В статье 15 Устава говорится о том, что Генеральная Ассамблея должна получать и рассматривать ежегодные и специальные доклады Совета Безопасности.
In this connection, the General Assembly will also consider proposals to reform the General Committee. В этой связи Генеральная Ассамблея будет рассматривать также предложения о реформе Генерального комитета.
The Government cannot consider children as a problem creating an obstacle to the operation of the labour market. Правительство Республики не может рассматривать детей как проблему, создающую препятствие для функционирования рынка труда.