We can change the world with words, but that will take time. |
Мы можем изменить мир словами, но для этого потребуется время. |
After 34 years of dictatorship, there was a need to change the attitudes of all members of society. |
После 34-летней диктатуры необходимо изменить мировоззрение всех членов общества. |
Many difficulties were also linked to long-standing traditions and attitudes did not change overnight. |
Целый ряд трудностей также связан с древними традициями, а образ мышления в одночасье изменить невозможно. |
Clearly, efforts were being made to change the relative importance of various elements and aspects of development. |
Очевидны попытки изменить относительную значимость различных элементов и аспектов развития. |
It revealed that the Taliban were not prepared to change their position regarding the education of girls. |
Семинар показал, что "Талибан" не готов изменить свою политику в отношении образования для девочек. |
Mr. Chernichenko said that no rules or recommendations could change the situation of languages that were in the process of disappearing. |
Г-н Черниченко заявил, что никакие правила или рекомендации не смогут изменить положения языков, находящихся в процессе исчезновения. |
They may therefore accept our decisions or change them in the context of their own institutional structure. |
В связи с этим они могут согласиться с нашими решениями или изменить их с учетом своей собственной организационной структуры. |
At present, more than 400,000 of the indigenous inhabitants have been forced to change their fate. |
В настоящее время более 400000 коренных жителей были вынуждены изменить свою судьбу. |
These include incorporating water into economic analyses, which should change consumption patterns and reduce demand for water. |
В частности следует включать водохозяйственные проблемы в экономические анализы, что должно изменить системы водопотребления и сократить спрос на воду. |
This potential merger could change the way in which criteria emission inventories are compiled in Canada. |
Такое совмещение могло бы изменить характер составления кадастров ключевых выбросов в Канаде. |
We have to change our mentality and above all show sensitivity towards monuments belonging to other faiths . |
Нам необходимо изменить свой образ мышления, и прежде всего проявлять чуткость к памятникам иных вероисповеданий . |
We can change all that, if only there is political will. |
Мы можем все это изменить при условии наличия политической воли. |
We are not going to change human nature. |
Изменить человеческую натуру не в наших силах. |
We must change the way the world goes about the business of providing development aid. |
Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития. |
But the internet is helping to change these rules. |
Но Интернет помогает изменить и эти правила. |
Limitations had been determined by inadequate resources, but the Centre was working to change this. |
Ограничения обусловлены отсутствием достаточного объема ресурсов, однако Центр работает, с тем чтобы изменить это положение. |
The resolution has the potential to profoundly change the way the Organization deals with conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding. |
Эта резолюция обладает достаточным потенциалом для того, чтобы коренным образом изменить подход Организации к предотвращению и урегулированию конфликтов и миростроительству. |
The political will is there, but the resources are not always available, and attitudes must change. |
У нас имеется необходимая политическая воля, однако не всегда в наличии имеются необходимые ресурсы, и помимо этого мы должны изменить существующее мышление. |
The intention is to attract applicants from a broader segment of the population to troubled areas in order to change the composition of residents. |
Цель заключается в привлечении заявителей из более широких слоев населения в неблагоприятные районы, с тем чтобы изменить демографическую структуру. |
However, the Government had taken a number of measures to change attitudes towards ethnic Chinese and foreigners in general. |
Однако правительство приняло целый ряд мер, чтобы изменить отношение корейцев к жителям китайского происхождения, а также к иностранцам в целом. |
I hope that such studies are undertaken before the international community is presented with a fait accompli that is difficult to address or change. |
Я надеюсь, что такие исследования будут предприняты до того, как международное сообщество столкнется со свершившимся фактом, когда уже трудно что-то исправить или изменить. |
At the same time, any attempts to change, revise amend or arbitrary interpret this Agreement must be resolutely prevented. |
В то же время необходимо решительно предотвращать любые попытки изменить, пересмотреть, скорректировать или произвольно толковать это Соглашение. |
I do not believe that Netanyahu has changed or is going to change his view of the Golan issue. |
Я не думаю, что Нетаньяху изменил или собирается изменить свою точку зрения в отношении вопроса о Голанах. |
True change would come about only through the establishment of conditions conducive to the enjoyment of those rights. |
Реально изменить положение в этом вопросе можно лишь тогда, когда созданы условия для осуществления этих прав. |
As a result, her Government would be able to change its position on the resolution at the current session. |
Это позволит Соединенному Королевству изменить в нынешнем году свою позицию по указанной резолюции. |