| The contribution of volunteers has not, however, been sufficiently recognized to date, and we must change that. | Вместе с тем вклад добровольцев по сей день не получил должного признания, и мы должны изменить такое положение. |
| With passion and commitment, they are helping to show how volunteering can change the world. | Своим энтузиазмом и приверженностью делу они помогают показать, как добровольчество может изменить мир. |
| It was noted that that change should also be made to draft recommendation 250. | Было отмечено, что таким же образом следует изменить проект рекомендаций 250. |
| In addition, such an approach would not take account of changing circumstances, which might unjustifiably change the characterization of a decision. | Кроме того, такой подход не учитывает меняющиеся обстоятельства, которые могут неоправданно изменить квалификацию того или иного решения. |
| The appeal was based on an attempted change of position to that taken at trial. | В основе апелляции лежала попытка изменить позицию, занятую во время судебного разбирательства. |
| To change the relevant sections of ADR, ADN and RID paragraphs in order to incorporate the EAC system. | Изменить соответствующие части пунктов ДОПОГ, ВОПОГ и МПОГ в целях включения системы КЭМ. |
| It will take years to change the minds of some people in these territories. | Для того чтобы изменить менталитет некоторых людей на территории этих стран, потребуются годы. |
| The goal is to change the composition of all trial and appellate Panels in this fashion. | Цель состоит в том, чтобы изменить таким образом состав всех судебных и апелляционных коллегий. |
| This is the case in particular for countries that are changing, or are planning to change their census methodology. | В частности, речь идет о странах, которые меняют или планируют изменить свою методологию проведения переписи. |
| Recruiters therefore need to be sensitized to gender biases if they are to change this situation. | Чтобы изменить эту ситуацию, сотрудников по набору кадров необходимо информировать о проблеме дискриминации по признаку пола. |
| CRC recommended that Mauritania take all necessary measures to continue raising awareness of children with disabilities in order to change prevailing prejudices against children. | КПР рекомендовал Мавритании принять все необходимые меры для проведения разъяснительной работы среди детей с ограниченными возможностями, с тем чтобы изменить преобладающие предубеждения в отношении детей. |
| I am not sure that all regional groups have the same desire to change the situation. | И я не уверен, что и все региональные группы имеют то же самое желание изменить ситуацию. |
| An improvement in women's health requires a change in the socio-cultural dimensions of society and overall improvement in women's situation. | Для улучшения состояния здоровья женщин необходимо изменить социокультурные особенности общества и улучшить общее положение женщин. |
| However, what the United States Government wants to see changed will not change. | То, что Соединенные Штаты хотят изменить, не изменится. |
| Effective implementation of appropriate intervention strategies to bring about desired change in female faces of poverty is essential. | Для того чтобы изменить ситуацию, связанную с женской нищетой, к лучшему, необходимо эффективное осуществление соответствующих стратегий вмешательства. |
| Only the Conference on Disarmament itself can change that rule. | И лишь сама Конференция по разоружению может изменить это правило. |
| The disarmament community must either change the way it does business or risk marginalization. | Те, кто занимаются вопросами разоружения, должны либо изменить методы своей работы, либо оказаться на обочине этого процесса. |
| The Minister therefore underscored the need to include more men in reproductive health education and services to change the existing social norms. | В этой связи министр подчеркнул необходимость привлекать больше мужчин к просветительской работе и оказанию услуг в области репродуктивного здоровья, с тем чтобы изменить существующие в обществе нормы. |
| It might also decide to change the structure of the project. | Кроме того, он может изменить и структуру проекта. |
| This program aims at involving all relevant institutional stakeholders, in promoting awareness-raising campaigns on how to change "incorrect approaches". | Эти мероприятия были ориентированы на участие всех заинтересованных институтов в кампаниях по повышению осведомленности относительно того, каким образом можно изменить "неправильные подходы". |
| He asked the Government of New Zealand to try to use its influence to change that situation. | Он просит правительство Новой Зеландии попытаться использовать свое влияние, чтобы изменить эту ситуацию. |
| That kind of interaction had in the past persuaded the Special Rapporteur to change his views on certain questions. | В прошлом взаимодействие такого рода позволило убедить Специального докладчика изменить свое мнение по некоторым вопросам. |
| Most satellites are equipped with engines that only need to be used occasionally to change or maintain orbit. | Большинство спутников оснащены двигателями, которые нужно использовать лишь от случая к случаю, чтобы изменить или сохранить орбиту. |
| I have not heard anybody say that they want to change the rules of procedure. | Я не слышал никого, кто бы сказал, что они хотят изменить правила процедуры. |
| Decisive action by the Conference on nuclear disarmament can help change this anachronistic reality. | И изменить эту анахроничную реальность могут помочь решительные действия Конференции по ядерному разоружению. |