The contribution of volunteers has not, however, been sufficiently recognized to date, and we must change that. |
Вместе с тем вклад добровольцев по сей день не получил должного признания, и мы должны изменить такое положение. |
With passion and commitment, they are helping to show how volunteering can change the world. |
Своим энтузиазмом и приверженностью делу они помогают показать, как добровольчество может изменить мир. |
It was noted that that change should also be made to draft recommendation 250. |
Было отмечено, что таким же образом следует изменить проект рекомендаций 250. |
In addition, such an approach would not take account of changing circumstances, which might unjustifiably change the characterization of a decision. |
Кроме того, такой подход не учитывает меняющиеся обстоятельства, которые могут неоправданно изменить квалификацию того или иного решения. |
The appeal was based on an attempted change of position to that taken at trial. |
В основе апелляции лежала попытка изменить позицию, занятую во время судебного разбирательства. |
To change the relevant sections of ADR, ADN and RID paragraphs in order to incorporate the EAC system. |
Изменить соответствующие части пунктов ДОПОГ, ВОПОГ и МПОГ в целях включения системы КЭМ. |
It will take years to change the minds of some people in these territories. |
Для того чтобы изменить менталитет некоторых людей на территории этих стран, потребуются годы. |
The goal is to change the composition of all trial and appellate Panels in this fashion. |
Цель состоит в том, чтобы изменить таким образом состав всех судебных и апелляционных коллегий. |
This is the case in particular for countries that are changing, or are planning to change their census methodology. |
В частности, речь идет о странах, которые меняют или планируют изменить свою методологию проведения переписи. |
Recruiters therefore need to be sensitized to gender biases if they are to change this situation. |
Чтобы изменить эту ситуацию, сотрудников по набору кадров необходимо информировать о проблеме дискриминации по признаку пола. |
CRC recommended that Mauritania take all necessary measures to continue raising awareness of children with disabilities in order to change prevailing prejudices against children. |
КПР рекомендовал Мавритании принять все необходимые меры для проведения разъяснительной работы среди детей с ограниченными возможностями, с тем чтобы изменить преобладающие предубеждения в отношении детей. |
I am not sure that all regional groups have the same desire to change the situation. |
И я не уверен, что и все региональные группы имеют то же самое желание изменить ситуацию. |
An improvement in women's health requires a change in the socio-cultural dimensions of society and overall improvement in women's situation. |
Для улучшения состояния здоровья женщин необходимо изменить социокультурные особенности общества и улучшить общее положение женщин. |
However, what the United States Government wants to see changed will not change. |
То, что Соединенные Штаты хотят изменить, не изменится. |
Effective implementation of appropriate intervention strategies to bring about desired change in female faces of poverty is essential. |
Для того чтобы изменить ситуацию, связанную с женской нищетой, к лучшему, необходимо эффективное осуществление соответствующих стратегий вмешательства. |
Only the Conference on Disarmament itself can change that rule. |
И лишь сама Конференция по разоружению может изменить это правило. |
The disarmament community must either change the way it does business or risk marginalization. |
Те, кто занимаются вопросами разоружения, должны либо изменить методы своей работы, либо оказаться на обочине этого процесса. |
The Minister therefore underscored the need to include more men in reproductive health education and services to change the existing social norms. |
В этой связи министр подчеркнул необходимость привлекать больше мужчин к просветительской работе и оказанию услуг в области репродуктивного здоровья, с тем чтобы изменить существующие в обществе нормы. |
It might also decide to change the structure of the project. |
Кроме того, он может изменить и структуру проекта. |
This program aims at involving all relevant institutional stakeholders, in promoting awareness-raising campaigns on how to change "incorrect approaches". |
Эти мероприятия были ориентированы на участие всех заинтересованных институтов в кампаниях по повышению осведомленности относительно того, каким образом можно изменить "неправильные подходы". |
He asked the Government of New Zealand to try to use its influence to change that situation. |
Он просит правительство Новой Зеландии попытаться использовать свое влияние, чтобы изменить эту ситуацию. |
That kind of interaction had in the past persuaded the Special Rapporteur to change his views on certain questions. |
В прошлом взаимодействие такого рода позволило убедить Специального докладчика изменить свое мнение по некоторым вопросам. |
Most satellites are equipped with engines that only need to be used occasionally to change or maintain orbit. |
Большинство спутников оснащены двигателями, которые нужно использовать лишь от случая к случаю, чтобы изменить или сохранить орбиту. |
I have not heard anybody say that they want to change the rules of procedure. |
Я не слышал никого, кто бы сказал, что они хотят изменить правила процедуры. |
Decisive action by the Conference on nuclear disarmament can help change this anachronistic reality. |
И изменить эту анахроничную реальность могут помочь решительные действия Конференции по ядерному разоружению. |