| While changes in law, policies and programmes would be required, a change in attitude was also necessary. | Хотя потребуются изменения в законодательстве, стратегиях и программах, необходимо также изменить отношение к инвалидам. |
| Attempts to change the demographic composition of occupied territories have also been condemned by the Security Council. | Попытки изменить демографический состав оккупированных территорий также осуждались Советом Безопасности. |
| The Independent Audit Advisory Committee therefore recommends that OIOS change its policy so that recommendations are actively monitored for at least four years. | Поэтому Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует УСВН изменить его политику, с тем чтобы выполнение рекомендаций активно отслеживалось на протяжении как минимум четырех лет. |
| I hope that perhaps in the future, we can change the system. | Надеюсь, что, может быть, в будущем мы сможем изменить этот подход. |
| But I strongly believe that what we need now is a change in our approach in the developing economies. | Однако я твердо верю в то, что сейчас нам необходимо изменить свой подход к экономическому развитию. |
| After a brutal voyage filled with hardships, Hudson decided to change course. | После изнурительного путешествия, наполненного трудностями, Гудзон решил изменить направление. |
| For this reason, the State Customs Committee did not have a right to revoke or change the court decision. | Поэтому Государственный таможенный комитет не вправе отменить или изменить решение суда. |
| The authorities offered to change the position of his seat on several occasions but he refused. | Власти предлагали ему изменить положение кресла в нескольких случаях, от чего он отказался. |
| It is for us, leaders of our countries, to change this situation. | Именно мы, лидеры стран, должны изменить эту ситуацию. |
| That should change, because the benefits of nuclear applications are obvious and myriad. | Такую практику нужно изменить, потому что мирное применение ядерной энергии имеет очевидные и многочисленные преимущества. |
| It is now time to change course. | Сейчас настало время изменить ход событий. |
| I well understand that sometimes it is not easy to change structures which may work against our peoples. | Я прекрасно понимаю, что иногда непросто изменить структуры, которые могут работать против наших народов. |
| We must apply new formulas, change our behaviour and learn to value our relationship with nature. | Нам надлежит изыскать новые подходы, изменить свое поведение и научиться ценить свои взаимоотношения с природой. |
| I went into politics to change how things are done. | Я пришел в политику для того, чтобы изменить образ ведения дел. |
| He would welcome specific proposals by Member States if they wished to change the language of rule 61. | Оратор будет приветствовать конкретные предложения государств-членов, если они желают изменить формулировку правила 61. |
| Countries able to diversify and change the structure of production to encompass activities of higher productivity have seen more visible growth gains. | Страны, способные диверсифицировать и изменить структуру производства в сторону увеличения доли видов деятельности, отличающихся более высокой производительностью, добились более ощутимого повышения темпов роста. |
| Many research initiatives show that the technology to change course already exists. | Многие научно-исследовательские инициативы показывают, что уже существует технология, позволяющая изменить существующее положение. |
| Therefore, a small increase or decrease in income levels can lead to a substantial change in the incidence of poverty. | Вот почему небольшое повышение или понижение уровня дохода может сильно изменить картину бедности. |
| We believe it is possible to change this vicious circle a virtuous circle. | Мы считаем возможным изменить этот порочный круг, сделав его позитивным. |
| It does not intend to change the status of table C or activities therein. | Он не должен изменить статус таблицы С или указанных в ней видов деятельности. |
| Proactive measures can, over time, change certain economic determinants of FDI attraction in the host country. | Инициативные меры могут со временем изменить некоторые экономические факторы, определяющие привлечение ПИИ в принимающую страну. |
| UNIDO would have to respond accordingly and its business model would have to change. | ЮНИДО следует принять соответствующие меры и изменить ее модель деловой активности. |
| On the administrative side, the many challenges faced meant that the way UNIDO operated must change too. | В административном плане многие проблемы, с которыми сталкивается ЮНИДО, означают, что ей также следует изменить характер своей работы. |
| Any move to change the balance of requirements under the Treaty would serve only to undermine it. | Любой жест с целью изменить баланс требований по Договору будет лишь способствовать его подрыву. |
| It would take at least eight years to change that situation. | На то, чтобы изменить ситуацию, уйдет не менее восьми лет. |