The only way to change it is to have skin in the game. |
Единственный способ это изменить - самому окунуться в это с головой. |
So don't act like you're trying to change the system. |
Так что не изображайте, что хотите изменить систему. |
You'll be old and full of regret for the things that you can't change. |
Вы будете в старости, насыщенный сожалением для вещи, которые вы не можете изменить. |
We've got to get them to change direction. |
Мы должны заставить их изменить направление. |
No. I got a chance to change my life. |
У меня есть шанс изменить свою жизнь. |
Because I'm ready to change it. |
Потому что, я готов изменить это. |
We need to be focused on what we can do to change things moving forward, not looking back. |
Мы должны сосредоточиться на том, что мы можем изменить, двигаясь вперед, а не оглядываясь назад. |
25 years in France will not change anything. |
25 лет во Франции не могли этого изменить. |
Look, we were wrong to try to change you. |
Слушай, мы были неправы что пытались изменить тебя. |
And nobody is ever going to change it. |
И никто никогда не сможет это изменить. |
Now no one can change it. |
Теперь никто не может изменить это. |
More systematic political engagement will also be vital to convince stakeholders of the benefits of coherence, to change political views and drive progress. |
Более систематическое политическое взаимодействие также будет иметь чрезвычайно важное значение для того, чтобы убедить заинтересованные стороны в преимуществах согласованности, изменить политические взгляды и обеспечить прогресс. |
For example, modern biotechnology has the potential to change health-care and agriculture significantly. |
Так, например, современная биотехнология может изменить систему здравоохранения и сельское хозяйство. |
It also supported the proposed change to paragraph 1 for that reason. |
По той же причине она поддерживает предложение изменить пункт 1. |
However, that did not mean that the parties could change the objective meaning of the treaty through subsequent practice. |
Однако это не означает, что участники могут изменить объективное значение договора за счет последующей практики. |
The Uganda Private Midwives association helps change the daily lives of its members and the wider community by addressing maternal and infant care. |
Угандийская ассоциация частных акушерок помогает изменить повседневную жизнь своих членов и населения в целом посредством организации охраны здоровья матери и ребенка. |
Police officers responsible for juvenile offenders also talked with members of the skinhead movement to try to change their way of thinking. |
Сотрудники полиции, занимающиеся несовершеннолетними правонарушителями, также беседуют с членами движения "скинхедов", пытаясь изменить их мировоззрение. |
However, as His Excellency the President of Nauru, noted, lifestyle change is difficult. |
Однако, как отметил Его Превосходительство президент Науру, изменить образ жизни людей не просто. |
Microbicides are another potential prevention technology that could change the landscape of HIV/AIDS prevention. |
Применение бактерицидных веществ - еще одна потенциальная профилактическая технология, которая может изменить характер профилактики от ВИЧ/СПИДа. |
The Plenary therefore decided to change the title to read "Business Requirements Specification for Sanitary and Phytosanitary e-Certificate". |
Поэтому Пленарная сессия постановила изменить это название на "Спецификацию требований деловых операций для санитарного и фитосанитарного электронного сертификата". |
We do not accept that the exercise is intended to change the intergovernmental nature of our decision-making, oversight and monitoring processes. |
Мы не согласимся с тем, чтобы это мероприятие имело своей целью изменить межправительственный характер нашего надзора за принятием решений и процессами контроля. |
Many families lost their homes and livelihoods and were forced to change their familiar surroundings and way of life. |
Многие семьи лишились жилья, утратили источник существования, им пришлось изменить привычную среду обитания и уклад жизни. |
We have to change that perception through emphatic and tangible recognition of the centrality of the CPA. |
Нам нужно изменить такое представление путем явного и ощутимого признания ключевой роли ВМС. |
The law aims to change the idea that the state could replace parental care. |
Закон пытается изменить представление о том, что государство способно заменить родительский уход. |
We agree that the Security Council alone can change or revoke resolution 1244, which is why it remains in force. |
Мы согласны с тем, что лишь Совет Безопасности вправе изменить или отменить резолюцию 1244, которая остается в силе. |