It must also seek to change the situation in such a way that a more peaceful and dignified Rwanda emerges. |
Она должна также приложить усилия с целью изменить ситуацию таким образом, чтобы образовалась более мирная и достойная Руанда. |
We should act collectively and decisively to change this situation. |
Мы должны действовать коллективно и решительно, чтобы изменить это положение. |
The international community cannot and should not accept any attempt to change the peace plan that could lead to the dismemberment of Bosnia. |
Международное сообщество не может и не должно предпринимать никаких попыток изменить мирный план, которые могли бы привести к расчленению Боснии. |
But we need a change in attitude as well. |
Но мы также должны изменить и свое отношение к ней. |
Last but not least, much can be done to change perceptions about gender roles and the stereotyping of jobs. |
И в заключение следует сделать одно имеющее далеко не последнее значение замечание о том, что многое нужно сделать для того, чтобы изменить представление о роли женщин и стереотипы, связанные с работой. |
The major challenge was to change the attitudes of men, to make women more self-confident and psychologically mature. |
Основная задача заключается в том, чтобы изменить отношение к мужчинам, чтобы женщины испытывали большую уверенность в себе и были более зрелыми с психологической точки зрения. |
We still have to see significant change in the current situation as regards maternal mortality. |
По-прежнему требуются значительные меры, чтобы изменить нынешнюю ситуацию в области материнской смертности. |
Attitudes were difficult to change, but not unchangeable. |
Поведение людей изменить трудно, но можно. |
They will respond by trying to change their way of doing business and increasing their productivity to reposition themselves in the market-place. |
Они будут стремиться соответствующим образом изменить формы хозяйственной деятельности и повысить производительность в целях сохранения своих позиций на рынке. |
We cannot change the past, but we can learn its lessons. |
Мы не можем изменить прошлого, но мы можем извлечь из него уроки. |
I consider it very important to change our current concept of the family. |
Я считаю очень важным изменить существующую ныне концепцию семьи. |
This has necessitated a change in approach to land management. |
Это потребовало изменить подход к землепользованию. |
That situation must change if the General Assembly resolution was to be properly implemented. |
Для того чтобы резолюция Генеральной Ассамблеи выполнялась надлежащим образом, подобное положение необходимо изменить. |
It must operate at every level of the Secretariat if it was to change the Organization's management culture. |
Она должна осуществляться на всех уровнях Секретариата, для того чтобы изменить культуру управления Организации. |
The suggestion that the Secretary-General might be proposing a change in what way a long-established policy required clarification. |
Предположение о том, что Генеральный секретарь тем самым предлагает изменить давно установившуюся политику, требует разъяснения. |
You can't change the evidence, Frost. |
Ты не можешь изменить доказательства, Фрост. |
"Plus ca change," as Proust would say. |
"Плюс Калифорния изменить", как сказал бы Пруст. |
That's the only way people change their behavior. |
Камеры единственное что может изменить поведение людей. |
Now we can make real change. |
Теперь мы действительно что то можем изменить. |
You people expect change to happen overnight. |
Вы хотите изменить всё за одну ночь. |
I fail to see what argument could possibly change his mind. |
Не представляю какой довод сможет заставить его изменить мнение. |
People trying to change their lives is not a joke. |
Когда люди пытаются изменить свою жизнь - это не шутка. |
Then I finally realized I can't change the past. |
И только позже я наконец осознал: прошлого не изменить. |
Well, we can't change it. |
Что ж, этого нам не изменить. |
We need to change directions 10 degrees north. |
Нужно изменить курс на 10 градусов к северу. |