| To change this situation, a comprehensive, integrated network for air monitoring, including on air quality, needs to be developed. | Чтобы изменить ситуацию, необходимо разработать полную, комплексную сеть контроля над воздухом, включая качество воздуха. |
| It may also be that politicians wish to change quantitative target values and years. | Может случиться также, что политики пожелают изменить количественные целевые значения и годы. |
| This means that technologies are already in place that can change the way micro-data are processed and accessed. | Это означает, что в наличии уже имеются технологии, которые позволяют изменить подходы к обработке и оценке микроданных. |
| In a few cases, recommendations were made to change this situation. | В нескольких случаях рекомендовалось изменить эту ситуацию. |
| The countries responsible for the outrage should change course before it was too late. | Страны, несущие ответственность за столь вопиющие нарушения, должны изменить курс, пока не стало слишком поздно. |
| Nonetheless, as explained below, the State endeavours assiduously to change any cultural patterns that discriminate against women in society. | Тем не менее, как объясняется ниже, государство усердно старается изменить любые культурные модели поведения, которые дискриминируют женщин в обществе. |
| Utilities need to change their approach, deliver energy efficiency services and open renewable energy. | Коммунальным службам необходимо изменить свой подход, оказывать услуги по повышению энергоэффективности и открыть доступ к возобновляемым энергоресурсам. |
| We must change the subjective structures of capitalist culture that nurture selfishness and competition rather than solidarity, respect and complementarity. | Мы должны изменить субъективные ценности капиталистической культуры, которая поощряет эгоизм и конкуренцию, а не солидарность, уважение и взаимодополняемость. |
| It was no longer possible to change the fact that the placement voucher had previously become invalid. | И тут уже было невозможно изменить тот факт, что ваучер на трудоустройство прежде стал недействительным. |
| To change, we need the Soroptimist model: educate, empower and enable. | Для того чтобы изменить положение, нам необходимо следовать основному принципу сороптимисток: образование, расширение прав и возможностей. |
| Access to information helps people to change their lives for the better and is necessary in today's globalized society. | Доступ к информации помогает людям изменить их жизнь к лучшему, он необходим в условиях нынешнего глобализированного общества. |
| Efforts were being made to change that mindset and it was hoped that there would be positive results in the foreseeable future. | В настоящее время прилагаются усилия, чтобы изменить такие представления, и следует надеяться, что в обозримом будущем будут достигнуты положительные результаты. |
| This is one of the many reasons why the Special Rapporteur believes that change is possible. | Это одна из причин, почему Специальный докладчик верит, что ситуацию можно изменить. |
| In reality, funds and projects can hardly change the situation. | В действительности различные фонды и проекты вряд ли способны изменить эту ситуацию. |
| JS7 recommended that the State take steps to achieve a change in the electoral system and thus consolidate democracy. | Авторы СП7 рекомендовали государству изменить свою избирательную систему для укрепления в стране демократии. |
| The initiative emphasises the concept of culturally relevant community action to change attitudes and behaviours. | При осуществлении этой инициативы подчеркивается концепция применения адекватных в культурном отношении действий общины с целью изменить отношение и поведение. |
| The school was requested to change the arrangements. | Этой школе было предписано изменить такой порядок. |
| Changes to patterns of behaviour are a social phenomenon that is hard to change in the short term. | Динамика социального поведения представляет собой явление, которое трудно изменить в краткосрочной перспективе. |
| Trust Fund programmes to prevent violence against women and girls are mobilizing communities in order to change beliefs, attitudes and practices that perpetuate and normalize violence. | Программы Целевого фонда по предупреждению насилия в отношении женщин и девочек содействуют активизации деятельности общин с целью изменить убеждения, отношение и сложившуюся практику, которые закрепляют и оправдывают насилие. |
| If one wants to change the law, he/she has to direct his/her request to the relevant Member of Parliament. | Если кто-либо хочет изменить закон, он должен направить запрос соответствующему члену парламента. |
| The attitudes of the people needed to change in order to address these issues adequately. | Отношение людей необходимо изменить, с тем чтобы решать надлежащим образом эти проблемы. |
| That would be a real miracle if Karswell could change time. | Это будет настоящим чудом, если Карсвелл сможет изменить это время. |
| And l thought I could change that. | А я думал, что могу это изменить. |
| You know what? I've got to change my thinking about this whole thing. | Хотя знаешь, я должен изменить свое отношение к этому делу. |
| No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. | Не важно, кто вам что говорит... слова и мысли способны изменить мир. |