To change this situation, a comprehensive, integrated network for air monitoring, including on air quality, needs to be developed. |
Чтобы изменить ситуацию, необходимо разработать полную, комплексную сеть контроля над воздухом, включая качество воздуха. |
It may also be that politicians wish to change quantitative target values and years. |
Может случиться также, что политики пожелают изменить количественные целевые значения и годы. |
This means that technologies are already in place that can change the way micro-data are processed and accessed. |
Это означает, что в наличии уже имеются технологии, которые позволяют изменить подходы к обработке и оценке микроданных. |
In a few cases, recommendations were made to change this situation. |
В нескольких случаях рекомендовалось изменить эту ситуацию. |
The countries responsible for the outrage should change course before it was too late. |
Страны, несущие ответственность за столь вопиющие нарушения, должны изменить курс, пока не стало слишком поздно. |
Nonetheless, as explained below, the State endeavours assiduously to change any cultural patterns that discriminate against women in society. |
Тем не менее, как объясняется ниже, государство усердно старается изменить любые культурные модели поведения, которые дискриминируют женщин в обществе. |
Utilities need to change their approach, deliver energy efficiency services and open renewable energy. |
Коммунальным службам необходимо изменить свой подход, оказывать услуги по повышению энергоэффективности и открыть доступ к возобновляемым энергоресурсам. |
We must change the subjective structures of capitalist culture that nurture selfishness and competition rather than solidarity, respect and complementarity. |
Мы должны изменить субъективные ценности капиталистической культуры, которая поощряет эгоизм и конкуренцию, а не солидарность, уважение и взаимодополняемость. |
It was no longer possible to change the fact that the placement voucher had previously become invalid. |
И тут уже было невозможно изменить тот факт, что ваучер на трудоустройство прежде стал недействительным. |
To change, we need the Soroptimist model: educate, empower and enable. |
Для того чтобы изменить положение, нам необходимо следовать основному принципу сороптимисток: образование, расширение прав и возможностей. |
Access to information helps people to change their lives for the better and is necessary in today's globalized society. |
Доступ к информации помогает людям изменить их жизнь к лучшему, он необходим в условиях нынешнего глобализированного общества. |
Efforts were being made to change that mindset and it was hoped that there would be positive results in the foreseeable future. |
В настоящее время прилагаются усилия, чтобы изменить такие представления, и следует надеяться, что в обозримом будущем будут достигнуты положительные результаты. |
This is one of the many reasons why the Special Rapporteur believes that change is possible. |
Это одна из причин, почему Специальный докладчик верит, что ситуацию можно изменить. |
In reality, funds and projects can hardly change the situation. |
В действительности различные фонды и проекты вряд ли способны изменить эту ситуацию. |
JS7 recommended that the State take steps to achieve a change in the electoral system and thus consolidate democracy. |
Авторы СП7 рекомендовали государству изменить свою избирательную систему для укрепления в стране демократии. |
The initiative emphasises the concept of culturally relevant community action to change attitudes and behaviours. |
При осуществлении этой инициативы подчеркивается концепция применения адекватных в культурном отношении действий общины с целью изменить отношение и поведение. |
The school was requested to change the arrangements. |
Этой школе было предписано изменить такой порядок. |
Changes to patterns of behaviour are a social phenomenon that is hard to change in the short term. |
Динамика социального поведения представляет собой явление, которое трудно изменить в краткосрочной перспективе. |
Trust Fund programmes to prevent violence against women and girls are mobilizing communities in order to change beliefs, attitudes and practices that perpetuate and normalize violence. |
Программы Целевого фонда по предупреждению насилия в отношении женщин и девочек содействуют активизации деятельности общин с целью изменить убеждения, отношение и сложившуюся практику, которые закрепляют и оправдывают насилие. |
If one wants to change the law, he/she has to direct his/her request to the relevant Member of Parliament. |
Если кто-либо хочет изменить закон, он должен направить запрос соответствующему члену парламента. |
The attitudes of the people needed to change in order to address these issues adequately. |
Отношение людей необходимо изменить, с тем чтобы решать надлежащим образом эти проблемы. |
That would be a real miracle if Karswell could change time. |
Это будет настоящим чудом, если Карсвелл сможет изменить это время. |
And l thought I could change that. |
А я думал, что могу это изменить. |
You know what? I've got to change my thinking about this whole thing. |
Хотя знаешь, я должен изменить свое отношение к этому делу. |
No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. |
Не важно, кто вам что говорит... слова и мысли способны изменить мир. |