Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Change - Изменить"

Примеры: Change - Изменить
That had required a change of mentality, away from the construct of ethnic Hutu, Tutsi and Twa. Для этого необходимо было изменить менталитет, отказавшись от искусственного деления на этнические группы хуту, тутси и тва.
He asked whether the State party planned to change its appointment procedures. Планирует ли государство-участник изменить существующий порядок их назначения?
However, it believed that common ground could be found only if there was readiness to change the approach followed in the Group of Governmental Experts. Вместе с тем она считает, что общая позиция может быть найдена лишь в том случае, если будет иметься готовность изменить подход, применяемый в рамках Группы правительственных экспертов.
Equally, a support system is an essential component of education and of any attempt to change the drinking patterns of individuals. В равной степени система поддержки является существенным элементом просвещения и любой попытки изменить особенности употребления алкоголя, которых придерживаются отдельные лица.
It is essential to change the gender-based images of trades and careers and of the family roles of women and men. Самое главное - изменить гендерные представления о профессиях и роли женщин и мужчин в семье.
Be that as it may, for the building authority to change the technical documentation an additional fee is required, which the residents are not able to pay. Однако изменить техническую документацию у специалистов Управления архитектуры можно только за дополнительную плату, которую пострадавшие не в состоянии оплатить.
The world uses science, technology and innovation to change not only the lives of human beings, but also their environment. Мир пользуется достижениями в области науки, техники и инноваций не только для того, чтобы изменить жизнь людей, но и свою окружающую среду.
In our case, David is represented by each and every person in the world who wants to change his/her future and fights for it. В нашем случае Давид олицетворяет каждого человека на земле, который хочет изменить свое будущее и борется за это.
With the help of the organization, thousands of women have been empowered and able to change their lives and those of their communities. С помощью организации тысячи женщин расширили свои возможности и смогли изменить свою жизнь и жизнь своих общин.
UNDP work on poverty reduction focuses on transformational change through public policy interventions that help to modify the social, cultural and economic conditions that created poverty in the first place. Деятельность ПРООН по сокращению бедности направлена на осуществление трансформационных изменений путем проведения политики государственного вмешательства, которая помогает изменить социальные, культурные и экономические условия, которые в первую очередь породили бедность.
In a broader context, the case has been made that big data have the potential to change many aspects of society. В более широком плане имеются веские основания утверждать, что большие данные могут в потенциале изменить многие аспекты жизни общества.
In particular, it decided to change the vision of the Strategy as well as the objectives and targets under each programme element. В частности, было принято решение изменить концепцию Стратегии, а также задачи и целевые показатели в рамках каждого из элементов программы.
This situation raises serious challenges for Guinea in terms of bringing about a change in behaviour that will lead to full gender equality. Такое положение ставит Гвинею перед серьезным вызовом: изменить менталитет населения, чтобы направить страну на путь обеспечения всестороннего равенства мужчин и женщин.
It was further said that such a mechanism could create a useful tool for those contracting Parties which may change their policy as regards increased transparency in the future. Далее было заявлено, что такой механизм может являться полезным инструментом для тех Договаривающихся сторон, которые могут изменить свою политику в отношении большей прозрачности в будущем.
The sanctions were justified by ceasefire violations, forcible expulsions and attempts to change the ethnic composition of the populations in Bosnia and Herzegovina and Croatia. Основанием для введения санкций послужили нарушения соглашений о прекращении огня, насильственные выдворения и попытки изменить этнический состав населения Боснии и Герцеговины и Хорватии.
Build capacity of the relevant actors to come up with a communications and awareness-raising strategy for behavioural change; Укреплять потенциал заинтересованных сторон путем проведения в жизнь стратегии коммуникации и информирования, призванных изменить поведение.
Damage to the national economy on which the population depended for health and welfare was used by States imposing unilateral coercive measures to force a change in government behaviour. Ущерб, наносимый национальной экономике, от которой зависит здравоохранение и благополучие населения, используется государствами, вводящими односторонние принудительные меры для того, чтобы заставить правительство изменить свое поведение.
Several delegations supported the request to change the order of the paragraphs in order to group together all paragraphs that made reference to political declarations. Несколько делегаций поддержали просьбу изменить порядок следования пунктов, чтобы сгруппировать все пункты, где имеются ссылки на политические декларации.
In particular, the Committee notes as positive the willingness expressed by the delegation of the Holy See to change attitudes and practices. В частности, Комитет отмечает в качестве позитивного обстоятельства заявленную делегацией Святого Престола готовность изменить позицию и практику по различным вопросам.
She maintains that neither the Federal Anti-discrimination Agency nor the federal Institute for Human Rights can change a law. Она заявляет, что ни Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией, ни Федеральный институт по правам человека не может изменить закон.
By tackling inequality at its heart, we can change the future for 1 billion girls around the world. Устранение основной причины - несправедливости - может изменить будущее 1 млрд. девочек в разных странах мира.
States parties have an obligation to challenge and change patriarchal ideologies and structures that constrain women and girls from fully exercising their human rights and freedoms. Государства-участники должны оспорить и изменить патриархальные идеологии и структуры, которые служат препятствием на пути полного осуществления женщинами и девочками их прав и свобод.
Haitian legislation still contains discriminatory provisions. Moreover, mere affirmation of the principle of equality does not suffice to eradicate inequalities in practice or to change the social perception of male superiority. В законодательстве Гаити продолжают сохраняться дискриминационные положения, и простого утверждения принципа равенства недостаточно, чтобы покончить с фактическим неравенством и изменить социальные установки в отношении превосходства мужчины.
Given the expanded scope of the sustainable development goals, the composition of the monitoring Group will obviously need to change and expand, but the commonality will remain statistics. С учетом расширения охвата целей в области устойчивого развития существует очевидная необходимость изменить и расширить членский состав группы контроля, однако унифицированным элементом по-прежнему будет статистика.
Moreover, the State party should undertake comprehensive measures to change regressive societal perception of gender roles in the public and private spheres. Кроме того, государству-участнику следует принять комплексные меры для того, чтобы изменить регрессивные взгляды, бытующие в обществе, на роль мужчины и женщины в государственной и частной сферах.