Английский - русский
Перевод слова Change

Перевод change с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 6540)
The name change accompanied a change in Drummond and Cauty's musical direction. Изменение имени совпало с переменами в творчестве Драммонда и Коти.
The Articles are the legal portion of the Agreement and therefore any change would need legal approval and modifications to domestic legislation by Contracting Parties. Эти статьи являются юридической частью Соглашения, и поэтому любое изменение потребовало бы юридического одобрения и модификации национального законодательства Договаривающимися сторонами.
It is notable that one of the key priorities reportedly identified from various consultation exercises on this issue was a change to the currently onerous procedure for amending the Constitution. Следует отметить, что одной из приоритетных задач, определенных в процессе различных консультаций по этому вопросу, является изменение существующей сегодня весьма обременительной процедуры внесения поправок в Конституцию.
This change is in line with the recommendations of the civilian staffing review and will strengthen the capacity of the Office by bringing in an adviser with expertise in national reconciliation to support the efforts of the Government in this area, which so far have been limited. Это изменение производится согласно рекомендациям, вынесенным по результатам обзора штата гражданского персонала, и позволит укрепить потенциал Канцелярии за счет привлечения советника с опытом работы по вопросам национального примирения в целях содействия усилиям правительства в этой области, которые до настоящего времени носили ограниченный характер.
This change is in line with the recommendations of the civilian staffing review and will strengthen the capacity of the Office by bringing in an adviser with expertise in national reconciliation to support the efforts of the Government in this area, which so far have been limited. Это изменение производится согласно рекомендациям, вынесенным по результатам обзора штата гражданского персонала, и позволит укрепить потенциал Канцелярии за счет привлечения советника с опытом работы по вопросам национального примирения в целях содействия усилиям правительства в этой области, которые до настоящего времени носили ограниченный характер.
Больше примеров...
Изменить (примеров 9760)
Its structure has to change in order to be more representative and democratic. Его структуру следует изменить для того, чтобы он стал более представительным и демократичным.
You can change this property depending on the type of field: Это свойство можно изменить в зависимости от типа поля:
To change the formatting of levels in the index, click the Чтобы изменить форматирование уровней в указателе, откройте вкладку
You can change this property depending on the type of field: Это свойство можно изменить в зависимости от типа поля:
She was fat in elementary school and was bullied because of it, so she eventually decided to completely change her looks. В начальной школе была толстой, из-за чего над ней издевались, и в результате она решила полностью изменить свою внешность.
Больше примеров...
Перемена (примеров 228)
My cousin favors the change. Моему кузену нравится такая перемена.
Now, that's a change from the twenties. Хоть какая-то перемена после 20-ых.
Why the sudden change? Что за внезапная перемена?
But here's the interesting thing, the really deep change: over time, the friendships that have formed have begun to replace the practical offer. Но больше всего поражает кардинальная перемена: со временем зародившаяся дружба стала вытеснять деловые отношения.
Change for its own sake is likely to run the well-worn course of the endless reform debates of the past decade. Перемена ради перемены скорее всего пойдет уже избитым курсом бесконечных прений прошлого десятилетия вокруг реформы.
Больше примеров...
Измениться (примеров 1463)
I can't change who we are. Мы такие, как есть, и не можем измениться.
I will change, if you would have it so. Я сумею измениться, если ты только этого захочешь.
However, based on initial estimates, the current global financial crisis is likely to change projected growth. Однако если исходить из первоначальных оценок, то такой прогнозируемый рост вполне может измениться под воздействием нынешнего мирового финансового кризиса.
He would change in an instant. Он мог измениться за секунду.
I knew once I was exposed to the world everything would change, so I've made provisions. Я думал, что мир может измениться, поэтому я подготовился.
Больше примеров...
Менять (примеров 1786)
Some companies can also change energy sources mainly for producing heat depending on relative price variations. Некоторые компании могут также менять источники энергии, главным образом для производства тепла, в зависимости от относительных вариаций цен.
I must study your morphogenic matrix to synthesise organic tissue that can change form. Я должен изучить вашу морфогенную матрицу, для синтеза органических тканей которые могут менять форму.
I know from my talks with Prime Minister Primakov last week in Moscow that Russia intends neither to change course nor to go into reverse. Из своих бесед с премьер-министром Примаковым на прошлой неделе в Москве я знаю, что Россия не намерена ни менять курс, ни обращать его вспять.
In view of the fact that the current grade distribution in the Professional and higher categories has been considered normal, it would not appear necessary to change the grade structure at this time. Принимая во внимание тот факт, что нынешняя схема распределения должностей по классам в категориях специалистов и выше считается нормальной, менять структуру распределения должностей по классам в настоящее время, по-видимому, нет необходимости.
She expressed strong regret however that, despite this, the indicators of achievement proposed by the secretariat had been left mostly unchanged as a result of the lack of agreement on how to change them. В то же время она выразила сильное сожаление в связи с тем, что, несмотря на это, предложенные секретариатом показатели из-за отсутствия согласия по вопросу о том, как именно следует их менять, оставлены практически неизменными.
Больше примеров...
Преобразований (примеров 2475)
Participants called for multisectoral and multidisciplinary approaches to achieve change towards gender equality. Участники призвали разработать многосекторальные и многодисциплинарные подходы к достижению преобразований в целях обеспечения гендерного равенства.
The major determining factors which would appear to favour change have been listed. Выше перечислены главные определяющие факторы, которые говорят в пользу преобразований.
Human rights and avoiding discrimination: Inclusive governance structures can promote respect for human rights and facilitate the kind of positive social change necessary to support the advancement of women. Права человека и искоренение дискриминации: представительные структуры управления могут способствовать уважению прав человека и проведению таких позитивных социальных преобразований, которые необходимы для поддержки расширения возможностей женщин.
This is a reflection of the challenge that young people face: to seek to be integrated into the existing order or to mobilize for change and development. Это является отражением дилеммы, с которой сталкивается молодежь: либо стремиться к интеграции в существующий порядок, либо мобилизовать усилия в интересах преобразований и развития.
Formulation and approval of the strategic plan, 2014-2017 and results framework, and implementation of the agenda for organizational change, are two key strategic initiatives planned for 2012-2013 that will impact the achievement of this result. Разработка и утверждение стратегического плана на период 2014 - 2017 годов и система оценки достигнутых результатов, а также осуществление программы организационных преобразований - это две ключевые стратегические инициативы, запланированные на 2012 - 2013 годы, которые отразятся на достижении этих результатов.
Больше примеров...
Меняться (примеров 941)
Sub-items are subject to change year by year. Подпункты должны меняться из года в год.
Although the structures of the conduct and discipline units, as well as their resource requirements, would change in future, the functions performed by the incumbents of those positions were ongoing and should be regularized. Хотя в будущем структура групп по вопросам поведения и дисциплины, а также их потребности в ресурсах будут меняться, лица, занимающие эти должности, выполняют свои функции постоянно и должны быть переведены в штат.
the world around us may change - however, in our consciousness almost nothing changes, that is why the same problems as a year, a hundred years ago exasperate us. мир вокруг может и меняться - однако в сознании нашем не меняется почти ничего, потому и проблемы донимают те же, что и год, и сто лет назад.
(c) Should be ongoing, recognizing that the human rights risks may change over time as the business enterprise's operations and operating context evolve. с) должно иметь постоянный характер с учетом того, что со временем риски для прав человека могут меняться по мере изменения формы деятельности предприятия и условий ее проведения.
like, and I've only known him for a little while, but I want to tell him that I think my feelings are starting to change into something... deeper. Я знаю его на протяжении не очень долгого времени, но я хочу сказать ему, я думаю... мои чувства начинают меняться во что-то более глубокое.
Больше примеров...
Смена (примеров 589)
She of all people should know what a change of command is all about. Она как никто должна знать, что такое смена командования.
The change of Government interlocutors and the arrival of a new set of actors responsible for United Nations operations, will he hopes, not seriously impede or delay the delivery to areas which are in need of urgent programme intervention. Он надеется, что смена правительственных представителей и появление новой группы должностных лиц, ответственных за операции Организации Объединенных Наций, серьезным образом не затронет и не затормозит осуществление программных мероприятий в районах, нуждающихся в срочной помощи.
It was stressed that it may really be risky to change the whole production, but many organizations choose a safer approach - they experiment with new models and approaches on a smaller scale and generalize it later. Было подчеркнуто, что смена всей производственной системы может быть сопряжена с реальными рисками, однако многие организации используют более безопасный подход, который заключается в проведении экспериментов с новыми моделями и подходами для определения целесообразности их повсеместного применения.
The nurses change shifts in twenty minutes. Через 20 минут смена медсестер.
The Committee recognizes that the State party, which is emerging from a change of government in 1989 that ended a long period of dictatorial rule, is undergoing a transition towards democracy in which the infrastructure necessary for the implementation of the Covenant has not been fully developed. Комитет признает, что государство-участник, где не так давно (в 1989 году) произошла смена формы правления, ознаменовавшая конец длительного периода диктатуры, находится в процессе перехода к демократии, когда инфраструктура, необходимая для осуществления Пакта, налажена не полностью.
Больше примеров...
Сменить (примеров 1018)
It's used to change the scene. Оно употребляется для того, чтобы сменить тему.
I thought you could use a change of scenery. Я подумала, что выбудете рады сменить обстановку.
I want to change my name to something cool like that. Я хочу сменить свое имя на что-то такое же крутое как это.
I'm sorry to barge in again but your husband said something about you wanting a change of scenery. Простите, что снова вторгаюсь к вам, но ваш муж говорил, чтовы хотели сменить обстановку.
To change the default database, right click on the desired database and choose the Make Default Schema option or simply double click on the desired database. Чтобы сменить базу данных по умолчанию, кликните на желаемой базе правой клавишей мышки и выберите опцию Макё Default Schema.
Больше примеров...
Изменять (примеров 858)
With it he could change anything. С ним он смог бы изменять все!
The participants recommended that the approach for preparing status reports should not change. Участники рекомендовали не изменять подход к подготовке докладов о положении дел.
I know that Machiavelli is not necessarily quoted positively, but this is something he said that was positive: "Whoever desires constant success must change his conduct with the times". Я знаю, что Макиавелли не всегда цитируют в положительном ключе, но то, что собираюсь процитировать я, является позитивным: «Тот, кто хочет постоянно добиваться успеха, должен со временем изменять свое поведение».
Mr. Holtzmann (United States of America) said that parties making an agreement under the provisions of draft article 14 ought to be permitted to change that agreement. Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Амери-ки) говорит, что сторонам, которые достигают дого-воренность в соответствии с положениями проекта статьи 14, следует разрешать изменять эту догово-ренность.
Such an approach permits to change specific criteria of nature use, as knowledge of environmental impact on human beings becomes more extensive, and as the apprehension of a harmonic development of the human community becomes more perfect. Такой подход позволяет по мере совершенствования знаний о влиянии состояния среды обитания на человека, совершенствования представлений о гармоничном развитии человеческого сообщества изменять конкретные нормативы природопользования.
Больше примеров...
Поменять (примеров 838)
You need a change of scenery. Ты должен "поменять декорации"!
Carson, Carson, can you change these place cards in the dining room? Карсон, не могли бы вы поменять местами карточки на столе?
And so... I called Jim... and... it was my idea to move the cars and change the crime scene. И... я позвонила Джиму, и... это была моя идея - переместить машины и поменять место преступления.
You change your shirt. Тебе нужно поменять рубашку.
In a number of decisions, courts in Aruba and the Netherlands Antilles had ordered the authorities not to expel such persons when they had asked to change employers or had been living in the country and had applied for a work permit. Суды на Арубе и Нидерландских Антильских островах приняли ряд решений, предписывающих властям не высылать таких лиц в тех случаях, когда они обращаются с просьбой поменять работодателей или когда они проживали в стране и обратились за разрешением на работу.
Больше примеров...
Переодеться (примеров 445)
It seems like Stephen just comes home to change his clothes. Похоже, что Стивен приходит домой просто, чтобы переодеться.
Well, I've got to go to church, but I don't have time to change from the rodeo. Ну, мне нужно идти в церковь, но у меня нет времени переодеться после родео
Look, I just need to change, so lend me your credit card so I can go shopping while you get my ticket. Послушай, мне просто нужно переодеться, Поэтому, одолжи мне свою кредитку и таким образом я смогу заняться шоппингом пока ты найдешь мне билет
You might want to change clothes. Может, прежде захочешь переодеться?
I can change later. Я могу потом переодеться.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 280)
Individual articles of the Agreement may be subject to change or modification only with the mutual consent of the contractual parties. Отдельные статьи Соглашения могут изменяться или исправляться только по взаимному согласию Договаривающихся сторон.
The RBM framework should be considered a living document, which will need to change and adapt, particularly in the light of any changes in the United Nations Secretariat policies on RBM. Рамочная основа УОКР должна рассматриваться как "живой документ", который будет изменяться и корректироваться в зависимости, в частности, от изменений в политике Секретариата Организации Объединенных Наций в области УОКР.
With the emphasis possibly moving towards trend monitoring, the criteria for deciding on monitoring methods, and on the numbers and locations of sites will potentially change, with a possible scope for cost savings both on the national and on the international level. Поскольку основное внимание, вероятно, в дальнейшем будет уделяться мониторингу тенденций, то критерии выбора методов мониторинга и определения количества и месторасположения участков могут изменяться и включать вопрос об экономии затрат на национальном и международном уровнях.
With respect to recommendation 71, it was agreed that civil procedure law should not change the priority ranking secured creditors had under secured transactions law. В отношении рекомендации 71 было принято решение о том, что порядок очередности обеспеченных кредиторов в соответствии с законодательством об обеспеченных сделках не должен изменяться на основании гражданско-процессуальных норм.
We believe that societal change must come from within or from positive examples derived from comparable milieus. Мы считаем, что положение в обществе должно изменяться под действием внутренних факторов или под влиянием положительных примеров, которые имеются в аналогичных странах.
Больше примеров...
Переход (примеров 394)
The troop-contributing Governments therefore firmly believed that a change from voluntary to assessed contributions was urgently called for, and even overdue. Поэтому правительства, предоставляющие войска, твердо убеждены, что переход от добровольных к начисленным взносам не только срочно необходим, но и давно назрел.
To facilitate the change, the Group of Experts had to recommend to the Economic and Social Council the amendment of rule 5 of its statute. Чтобы упростить такой переход, Рабочая группа рекомендовала Экономическому и Социальному Совету внести поправку в правило 5 ее статута.
This massive transition will transform how citizens interact with their governments, revolutionize entire industries, and change the way we engage with one another. Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу.
For instance, the report concluded that the proposed change from the imposition of the candidate by the United Kingdom to a more cooperative approach in choosing a Governor would have positive symbolic significance. Так, в докладе был сделан вывод, что предложенный переход от назначения губернатора Соединенным Королевством к более демократичной форме подбора губернатора имел бы положительное символическое значение.
The British had intended to move from rimmed to rimless ammunition but with war imminent, wholesale change was not possible. В Великобритании планировали отказаться от фланцевых патронов и перейти к бесфланцевым, но в условиях военных действий полноценный переход был невозможен.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 38)
With how far we've traveled to get the others, that would be a welcome change. Другие были в далеких краях, так что это приятное разнообразие.
In those areas the range of tasks involved, their specialized aspects, and the time required to implement change meant that no organization could address them single-handedly. В этих областях разнообразие соответствующих функций и их специализированный характер, а также сроки, необходимые для осуществления изменений, означают, что ни одна организация не сможет выполнить такую работу в одиночку.
They have an obligation to meet the basic human needs and protect the bio-cultural diversity of the planet by devising befitting technologies for social and economic change and the betterment of peoples partaking of a sustainable and noble future. Они обязаны содействовать удовлетворению насущных человеческих потребностей и сохранять биокультурное разнообразие на нашей планете, разрабатывая надлежащие технологии для социально-экономических преобразований и совершенствования людей, принимающих участие в построении устойчивого и прекрасного будущего.
The report also highlights that considerable diversity exists in the expected future trajectory of population change across regions and countries, driven primarily by differences in levels and trends of fertility. В докладе также подчеркивается, что наблюдается значительное разнообразие в ожидаемой будущей динамике демографических изменений в различных регионах и странах, главным образом за счет различий в уровнях и тенденциях рождаемости.
Now that we've had all that happen, and we have all this data out there telling us that it's much better to have diversity around the decision-making tables, will we see business and finance change? Теперь, когда все это произошло, и у нас есть все данные говорящие о том, что лучше иметь разнообразие вокруг стола принимающих решения, увидим ли мы изменения в бизнесе и финансах?
Больше примеров...
Сдача (примеров 95)
So, do you want change, or...? Так вам нужна сдача, или...?
So, that is two tickets for the Levis and a dollar change. Так, вот два билета для вас и Левис и ваша сдача
You got any change? У тебя есть сдача?
You have change for 20? Сдача с двадцатки будет?
You want the change, don't you? У меня сдача осталась.
Больше примеров...
Замена (примеров 103)
This change was caused by a series of events and developments within the country that the previous Government had neglected and in some cases had refused to address. Эта замена была вызвана серией происшедших в стране событий и инцидентов, которые предыдущее правительство проигнорировало, а в некоторых случаях даже просто отказалось ими заниматься.
Reconditioning of toilets in the Main Building (change of hand basins, faucets and floor and wall tiling) Ремонт туалетных комнат в главном здании (замена раковин, кранов и напольной и стенной плитки)
The selection or change of counsel at the Tribunals can be influenced by the kind of support counsel may give to the detainee, as well as the ability of counsel to inflate his/her billing to accommodate the provision of support to a detainee or his family. Выбор или замена адвокатов в трибуналах могут зависеть от того, какую поддержку адвокат может оказать задержанному, а также от способности адвоката раздувать счета, с тем чтобы включать в них средства для оказания поддержки задержанному или его семье.
We've got some help for a change. У нас есть замена.
The replacement of existing RID/ADR provisions by the new UN provisions for bulk containers would represent a substantial change with far-reaching consequences, which was not likely to be accepted immediately at the next Joint Meeting session; а) замена существующих положений МПОГ/ДОПОГ новыми положениями ООН, касающимися контейнеров для массовых грузов, явилось бы существенным изменением, имеющим далеко идущие последствия, и вряд ли решение об этом было бы немедленно принято на следующей сессии Совместного совещания;
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 81)
Of course I'll change with my daughter. Разумеется, я могу переодеваться со своей дочерью.
"You may not change with your daughter." "Вы не можете переодеваться рядом с дочерью."
I don't wish to change! Я не хочу переодеваться!
changer - change - thing - marche, mouvement - motion, movement [Hyper. changer - переодевать, переодеваться - thing (en) - marche, mouvement - жест, телодвижение [Hyper.
They should also change clothes and shower at the end of the workday so that no lead dust is carried home. В конце рабочего дня работники должны принимать душ и переодеваться во избежание загрязнения свинцовой пылью жилых помещений.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 69)
There's a map on the visor... that I've marked to show the locations where we can change shifts. Есть карта на щитке там я отметила места где мы можем поменяться.
But don't you realise I want to change? А как вы не поймете, что я сама хочу поменяться?
Mrs. Ahuja, in a situation like this, things can change minute by minute, and depending on what we discover, I promise, there's no reason why Sandhya won't wake up and walk out of here today, okay? Миссис Ахуджа, в таких ситуациях всё может поменяться мгновенно, и, в зависимости от того, что мы обнаружим, обещаю, нет причин, по которым Сандья не очнётся и не уйдёт отсюда сегодня.
But it was only after a change of courts, after Judge Parks had taken over the case, that Will requested this switch? Но это случилось только после смены судей, после того как Судья Паркс взял это дело, которым Уилл предложил поменяться?
People can change for the better, but who says they can't change back? Люди меняются к лучшему, но кто сказал, что они не могут поменяться обратно?
Больше примеров...
Переменить (примеров 25)
The idea was to change things, free our people, not destroy countless lives. Смысл был - переменить ход вещей, освободить наш народ, а не разрушить множество судеб.
However, I believe that by common effort we can change that situation. Однако я верю, что благодаря общим усилиям эту ситуацию удастся переменить.
Only we, the members, can change this status quo. И только мы, члены, можем переменить эту ситуацию.
He'd been urged to change his mind. Его заставили переменить решение.
Clay came up here to change his mind. Клэй пришел сюда, чтобы заставить его переменить мнение.
Больше примеров...
Переодевать (примеров 9)
Your great-uncle did not let me change his socks for him, either. Твой дядюшка тоже не позволял мне переодевать ему носки.
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию
You'd change my socks for me? Ты собираешься переодевать мне носки?
You made me change my shirt two times before we left the house and force-fed me a cheese sandwich so I wouldn't get sloppy drunk. Ты заставляла меня два раза переодевать блузку, прежде чем мы ушли из дома и вынудила меня съесть сырный сэндвич чтобы я не опъянела
I can change her and I can bathe her and I can watch her. Могу переодевать и купать, я могу присматривать за ней.
Больше примеров...
Заменять (примеров 20)
He saw no need to change "territorial units" to "jurisdictions". Он не считает необходимым заменять термин "территориальные единицы" термином "юрисдикции".
You know how to change a wheel, right? Вы ведь умеете колеса заменять?
The Protocol should not change or replace statements of the Convention, including its principles. Протокол не должен изменять или заменять положения Конвенции, включая ее принципы.
Lefran Noel Srl. reserves the right to make changes to items or replace and/or change their components without notice. АО Лефран Ноель оставляет за собой право вносить изменения в товар, заменять и/или замещать его отдельные части.
Subject to the approval of the Management Committee, UNDP will have the authority to change the terms of reference/scope of work of the Monitoring Agent and, where justified, to replace the Monitoring Agent with another firm or agency. С согласия Комитета управляющих ПРООН будет вправе изменять круг ведения/сферу деятельности Контролера и в обоснованных случаях заменять Контролера другой фирмой или агентством.
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 8)
These forms will change and be adapted throughout the course of childhood. Эти формы будут видоизменяться и адаптироваться на протяжении всего детства.
It also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. Такая оценка отражает также подход на основе жизненного пути человека, в соответствии с которым признается, что уязвимость того или иного человека может принимать разные формы, видоизменяться и возрастать в течение всей его жизни.
As we turn the page into the second decade of this new millennium, we need to display more political will and strength to ensure that the United Nations can change with the times. По мере того как мы вступаем во второе десятилетие этого нового тысячелетия, нам надо проявлять больше политической воли и силы духа в обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций обладала способностью со временем видоизменяться.
We believe that, 50 years after its creation, and despite the outstanding results it has achieved in some areas, the United Nations must continue to change in order to meet new and increasingly complex challenges. Мы думаем, что через пятьдесят лет с момента создания и несмотря на выдающиеся результаты, которых Организация добилась в некоторых областях, мы тем не менее считаем, что Организация Объединенных Наций и впредь должна видоизменяться, с тем чтобы соответствовать новым, чрезвычайно усложнившимся задачам.
In the same way, racism must be acknowledged not as occurring by exception but rather be prepared for with the expectation that evil racist acts would occur continually, and that racism would change and adapt. Аналогичным образом необходимо признать, что расизм встречается не только в порядке исключения, и быть готовыми к тому, что сулящие бедствия акты расизма будут происходить постоянно и что расизм будет видоизменяться и адаптироваться.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 21)
All change at Venus for the Brighton line. Товарищи пассажиры, пересадка с Венеры на Брайтон-лайн.
And then we change again at... А потом ещё одна пересадка в...
But the guy he chained to his bike had a change of heart, refused to testify, so Grimm was recently released from jail. Но у парня, которого он приковал к мотоциклу была пересадка сердца, он отказался от дачи показаний, так что Гримм был недавно выпущен из тюрьмы.
You change planes in Paris. Ваша пересадка в Париже.
8.21pm. Change in Szczecin. В 20:21. Пересадка в Щецине.
Больше примеров...
Климакс (примеров 5)
No, I've had the change. Нет, у меня уже климакс.
I think she's going through the change. БРУК Боюсь, что у неё климакс.
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю.
Are you going through the change? У тебя что ли климакс начался?
You don't think I'm starting to go through the change, do you? Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда?
Больше примеров...
Измена (примеров 3)
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече.
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена.
Больше примеров...
Пересаживаться (примеров 3)
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу.
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи.
Больше примеров...
Подменять (примеров 4)
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание?
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Разменный (примеров 3)
Came back here, mended the change machine. Сюда вернулся, починил разменный автомат.
Have you checked out that change machine yet? А тот разменный автомат вы уже проверили?
The change machine's empty in the laundromat. Разменный автомат в прачечной пуст.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 3)
Some things never change. А с чего бы ему переезжать?
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
Больше примеров...
Мелкие деньги (примеров 3)
Norman, do you have any change? Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
I'll just see if I've got the change. Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги.
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей.
Больше примеров...