Английский - русский
Перевод слова Change

Перевод change с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 6540)
The profile of common system staff did not indicate that a change in the mandatory age of separation would bring about any significant changes in the ability of the organizations to attain equity in geographical representation. Состав сотрудников общей системы не указывает на то, что изменение обязательного возраста увольнения каким-либо существенным образом изменит способность организаций добиваться справедливого географического представительства.
Reference is made also to article 9 of the Convention on the Elimination of Discrimination Against Women, according to which a change of nationality by the husband during marriage shall not automatically change the nationality of the wife. Следует также вспомнить статью 9 Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, в которой предусматривается, что изменение гражданства мужа во время брака не влечет за собой автоматического изменения гражданства жены.
The Office of the Capital Master Plan should apply the mark-up for the contractor-controlled insurance programme only to those trade contractors which are enrolled in the programme, on both the initial contract values and on change orders. Управлению генерального плана капитального ремонта следует применять надбавку к контролируемой подрядчиком программе страхования только в случае тех субподрядчиков, которые участвует в программе, как к изначальной стоимости контракта, так и к ордерам на изменение.
The Committee was further informed that this change was not expected to have any direct impact on the actual lump-sum amounts to be determined by the Organization and was intended simply to clarify the type of airfares to be used for the calculation for the entitlement. Комитет был далее проинформирован о том, что предполагается, что это изменение никоим образом непосредственно не скажется на фактических суммах паушальных выплат, размер которых определяется Организацией, и что оно призвано просто уточнить тип тарифов, используемых для расчета указанных выплат.
The concept of United Nations transitions refers to a change in the configuration of the United Nations field presence on the ground in response to changing requirements and demands. Концепция трансформации миссий Организации Объединенных Наций означает изменение конфигурации присутствия Организации Объединенных Наций на местах в качестве реакции на изменяющиеся потребности.
Больше примеров...
Изменить (примеров 9760)
Indeed, and men like ourselves, we can change the river's course. Именно, и такие люди, как мы, мы можем изменить направление реки.
Your guy is a pathological liar, who thinks he can change the world. Ваш приятель - патологический лгун, который думает, что он может изменить мир.
She was fat in elementary school and was bullied because of it, so she eventually decided to completely change her looks. В начальной школе была толстой, из-за чего над ней издевались, и в результате она решила полностью изменить свою внешность.
To change the filter options for the search, long-click the Чтобы изменить параметры фильтров для поиска, щелкните значок
To change the formatting of levels in the index, click the Чтобы изменить форматирование уровней в указателе, откройте вкладку
Больше примеров...
Перемена (примеров 228)
The change in the future is first heard in the writings of that first theorist of diplomacy, the cunning Machiavelli. Такая перемена впервые прозвучала в произведениях первого теоретика дипломатии - коварного Макиавелли.
I had this big change in 1965 and '66. Со мной произошла большая перемена в 1965-ом и 66-ом.
And the biomass - this is the most spectacular change - 4.5 times greater biomass on average, just after five to seven years. И биомасса - это наиболее значительная перемена - увеличивается в среднем в 4.5 раза, через 5-7 лет.
Although, the change in your mind already does something for other beings: Несмотря на это перемена в вашем умонастроении уже действенна для окружающих.
This forced national corporations to be privatized and go public or to be overseen by provincial governments, a change that proved to be a major impetus for a sudden decentralization of China's governance structure - another key legacy of Mr. Zhu's tenure. Это заставило национальные корпорации приватизироваться и выпустить свои акции на продажу или позволить себя контролировать руководству провинций; эта перемена оказалась мощным стимулом для внезапной децентрализации китайской правительственной структуры - еще одно важное наследие пребывания г-на Чжу в должности.
Больше примеров...
Измениться (примеров 1463)
I can change, I know I can. Я могу измениться, я знаю как.
I wanted a change, you know, something I chose. Я хотела измениться, как нравится мне.
I had to let it happen, I had to change... Я позволила этому произойти Я должна была измениться
We therefore must accept that 11 September changed our lives and that therefore our attitudes towards negotiations on disarmament must change accordingly, in conformity with the commitment of our leaders. Так что нам надлежит признать, что 11 сентября изменило нашу жизнь и что поэтому соответствующим образом должны измениться и наши позиции в отношении переговоров по вопросам разоружения - согласно обязательствам наших руководителей.
Option to specify the amount by which to change video brightness when using Increase/ Decrease Brightness commands on Player/ Video menu or the corresponding keyboard shortcuts. Опция для указания величины, на которую измениться значение яркости при использовании команд Увеличить/ Уменьшить Яркость в меню Проигрыватель/ Звук или соответствующих клавиш.
Больше примеров...
Менять (примеров 1786)
This, for the express purpose of allowing the workers to change employers more easily, in addition to allowing the development of competition regarding the worker's services which will result in improved employment conditions. Это было сделано с явной целью позволить работникам легче менять место работы и способствовать развитию конкуренции в отношении услуг работников, что приведет к улучшению условий найма.
That was not the case since the law did not compel a foreign woman married to a Nigerian to change her nationality and, in fact, granted special immigrant status to those who did not wish to do so. Это не так, поскольку закон не обязывает иностранку, вышедшую замуж за нигерийца, менять гражданство и фактически предоставляет специальный иммигрантский статус всем, кто не желает этого делать.
We have to change. Нам необходимо что-то менять.
There was no need to change the Financial Regulations. Нет необходимости менять Финансовые положения.
Also make sure that you have activated GPRS. In addition, you don't need to change settings. Настройки услуг менять не нужно, будут действовать те же настройки, что и в пределах Украины.
Больше примеров...
Преобразований (примеров 2475)
Policymakers need to engage with young people in truly participatory and consultative processes and to see youth as agents of positive change. Директивным органам необходимо взаимодействовать с молодыми людьми в рамках действительно представительных консультативных процессов и рассматривать молодежь как движущую силу позитивных преобразований.
In my country, we are beginning to seek profound democratic and peaceful change. В моей стране мы приступили сейчас к поискам путей глубоких демократических и мирных преобразований.
The largest ongoing change initiative in UNDP is the Atlas system, which went online on schedule in every country office in January 2004. Наиболее широкомасштабной инициативой по осуществлению преобразований в ПРООН в настоящее время является внедрение системы «Атлас», которая была своевременно запущена в диалоговом режиме во всех страновых отделениях в январе 2004 года.
With the impetus of the Summit, the World Bank has taken a course of organizational change that has focused its activities on poverty reduction and on renewed support for social development. Под воздействием Встречи на высшем уровне Всемирный банк взял курс на проведение организационных преобразований, в рамках которых основное внимание уделяется осуществляемой им деятельности по сокращению масштабов нищеты и активизации поддержки социального развития.
Both the Government and Dominican society recognize that education alone can supply the scientific, technical, humanistic and ethical knowledge needed to bring about genuine, major change and true economic and social advance, vanquishing poverty and affording the country a sustainable future. Правительство и народ Доминиканской Республики едины во мнении, что только с помощью образования можно получить научные, технические, гуманитарные и этические знания, необходимые для успеха реальных преобразований и достижения экономического и социального прогресса в интересах преодоления нищеты и обеспечения устойчивого будущего страны.
Больше примеров...
Меняться (примеров 941)
In addition, the location of certain communication systems might change without either of the parties being aware of the change. Кроме того, местонахождение некоторых коммуникационных систем может меняться без ведома обеих сторон.
No, no, I mean, being able to change like that. Нет, нет, я имею в виду, полезно уметь меняться вот так.
Civilizations are inherently intercultural; they have been and continue to be enriched by contacts, exchange, dialogue among peoples and the ability to naturally change and adapt with the passing of time. Цивилизации по своей сути носят межкультурный характер; они обогащались и будут обогащаться благодаря контактам, обменам, диалогу между народами и способности естественно меняться и адаптироваться с течением времени.
Opinions can easily change. Мнения могут легко меняться.
Our world is changing, and we need to change with it, and what were once individual problems are problems for all of us. According to UNICEF, there are currently over 280 million boys and girls who are married under the age of 15. Мир меняется, и нам необходимо меняться вместе с ним. То, что когда-то было проблемой одного человека, теперь является проблемой каждого.
Больше примеров...
Смена (примеров 589)
Unfortunately, the change of government, far from constituting progress, has in this respect been a major setback. К сожалению, смена власти не только не принесла продвижения вперед в этой области, но и вызвала глубокое разочарование.
Exemption requests, and their duration, would be considered on the basis of clear criteria, including medical reasons and other compelling personal circumstances in respect of which a change of duty station would create undue hardship. Просьбы о предоставлении исключения будут рассматриваться на основе четких критериев, включающих состояние здоровья или другие вынужденные личные обстоятельства, когда смена места службы может привести к созданию неоправданно трудных условий работы.
His charisma did not predict defeat; the change in followers' needs did. Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей.
In 2008 for the first time since the establishment of democracy a change of government came about through universal suffrage. В 2008 году впервые с момента установления демократии смена правительства произошла путем проведения выборов на основе всеобщего избирательного права.
And remember, the trick is the change in vocal quality from the smooth, sultry sounds of Gary Wright to the commanding tone of Annie Lennox, and then back to the poppy fun of Darryl Hall. И помните, что главное в этой песне - смена голоса от нежного и страстного, как у Гари Райта, до приказного тона Анни Ленокс, а потом обратно к задорном, как у Дерила Холла.
Больше примеров...
Сменить (примеров 1018)
I can change a fuse, actually. Вообще-то, я могу сменить предохранитель.
This has played an important part in helping workers change vocations, become self-employed, seek employment, and restructure livestock farming and planting. Это помогло многим работникам сменить профессию, начать индивидуальную трудовую деятельность, найти работу, а также позволило реорганизовать сектор животноводства и растениеводства.
HE NEARLY HIT HER. SOMETHING'S WRONG. CHANGE FREQUENCIES. Что-то не так, сменить частоту...
It's all a change in wardrobe. Это просто как сменить одежду.
You'll have to change the T-shirt. Тебе придётся сменить футболку.
Больше примеров...
Изменять (примеров 858)
You probably will not need to change this from the default in most cases. В большинстве случаев изменять значение, установленное по умолчанию, не требуется.
The right to a nationality implies the right of each individual to acquire, change and retain a nationality. Право на гражданство предполагает право каждого человека приобретать, изменять и сохранять гражданство.
However, in my opinion, it may be doubted whether the right to the protection of one's privacy combined with the freedom of religion automatically entails "the right to change one's family name". Однако мне представляется сомнительным, что сочетание права на защиту личной жизни с правом на свободу религии автоматически охватывает "право изменять собственную фамилию".
You want to change people's lives? Хотите изменять жизнь людей?
Until such time equitable access to education, health services and treatment, nutrition and protection are available, essential ingredients for the promotion of girls' health and well-being, HIV will continue to change the course of girls' lives for the worse. До тех пор, пока не будет обеспечен справедливый доступ к образованию, услугам в области здравоохранения и лечению, питанию и защите, которые являются важными компонентами поощрения охраны здоровья и благосостояния девочек, ВИЧ будет и впредь изменять жизнь девочек к худшему.
Больше примеров...
Поменять (примеров 838)
I want to change a lot of it. В общем, многое хочу поменять.
And then you get to change the rules. И затем ты сможешь поменять правила.
In addition, the so-called "sponsorship" system reportedly rendered workers vulnerable to abuse as their permits were linked to one employer and they could not, generally, change jobs. Кроме того, система так называемого "спонсорства", как сообщается, делает трудящихся уязвимыми к злоупотреблениям, так как выдаваемые им разрешения привязаны к работе на одного работодателя и они, как правило, не могут поменять работу.
In future discussions on extradition, the Committee could decide whether it wished to change its interpretation of article 14; however, for the time being, she suggested adopting draft paragraph 3 as it stood. В ходе дальнейшего обсуждения вопроса о выдаче Комитет может решить, хочет ли он поменять свое толкование статьи 14; сейчас же данный оратор предлагает принять проект пункта 3 в его нынешней редакции.
And don't forget to change the sheets. И не забудьте поменять простыни.
Больше примеров...
Переодеться (примеров 445)
Even though I was so busy today, I still came out to see you even though I didn't have time to change my clothes. И хоть я и был очень занят сегодня, я всё-таки пришёл повидаться с тобой, хотя у меня даже не было времени, чтоб переодеться.
Okay, I forgot to change. Ладно, я забыл переодеться.
I must... change. Мне нужно... переодеться.
You will find something to change into upstairs. Наверху есть во что переодеться.
Great. Shall I go home and change or will casual suffice? Как ты думаешь, мне стоит сходить домой переодеться, или повседневная одежда подойдет?
Больше примеров...
Изменяться (примеров 280)
From the mid-1980s, Jackson's appearance began to change dramatically. Начиная с середины 1980-х внешность Джексона начала резко изменяться.
The Expert Group stressed the need to know, for each sector, parameters that were fixed and those that might change. Группа экспертов подчеркнула, что по каждому сектору нужно знать фиксированные параметры и параметры, которые могут изменяться.
The meaning schemes that make up meaning structures may change as an individual adds to or integrates ideas within an existing scheme and, in fact, this transformation of meaning schemes occurs routinely through learning. Схемы значений, которые скрывают семантические структуры, могут изменяться, если индивид добавляет или интегрирует в существующую схему идеи, и на самом деле, эта трансформация схем значений - обычное явление в процессе обучения.
Family structures continue to change. Структура семьи продолжает изменяться.
If you go off-treatment, when the change hits, there's no controlling it. Если вы не лечитесь, тогда, когда вы начнёте изменяться, вы не сможете справиться с этим.
Больше примеров...
Переход (примеров 394)
The change from one type of cell to another may be part of a normal maturation process, or caused by some sort of abnormal stimulus. Этот переход от одного типа клеток к другому может быть частью нормального процесса созревания или вызван каким-то индуцирующим его стимулом.
This massive transition will transform how citizens interact with their governments, revolutionize entire industries, and change the way we engage with one another. Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу.
While the view was expressed that the transfer of sovereignty to the successor State entailed an automatic and collective change in nationality for persons fulfilling the above two conditions, it was also argued that such was not the case in the absence of relevant domestic legislation. В то время как высказывалось мнение о том, что переход суверенитета к государству-правопреемнику влечет за собой автоматическое и коллективное изменение гражданства лиц, отвечающих двум вышеупомянутым требованиям, приводился также довод о том, что такого изменения не происходит при отсутствии соответствующего внутригосударственного законодательства.
The Chair called for attention to the need for United Nations agencies to recognize the clear shift from the medical model to that of social/human rights, and said that United Nations documents should reflect that change. Председатель обратил внимание на то, что учреждениям Организации Объединенных Наций следует признать, что произошел явный переход от медицинской модели к социально-правозащитной модели, и заявил, что документы Организации Объединенных Наций должны отражать это изменение.
This change from an interdepartmental part-time authority to a dedicated staff led to improved independence, transparency of process and efficiency. Такой переход от межучрежденческого органа с персоналом, работающим на основе совместительства, к использованию штатного персонала привело к повышению независимости, открытости процесса и эффективности.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 38)
With how far we've traveled to get the others, that would be a welcome change. Другие были в далеких краях, так что это приятное разнообразие.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the variety of formulations used to refer to the acknowledgement and development of religious freedom do not amount to a denial of the right to change religion. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что разнообразие используемых формулировок, касающихся признания и расширения свободы религии, не означает отказа в праве на изменение религии.
The call for the dialogue among civilizations to focus on changing the mentality that perceives diversity as a threat is particularly important, as is the development of a new paradigm of international relations based on such a change in mentality. Призыв к диалогу между цивилизациями, сфокусированный на изменении менталитета, который воспринимает разнообразие как угрозу, имеет особое значение, поскольку речь идет о разработке новой парадигмы международных отношений, основанных на таком изменении менталитета.
In the R&D, manufacturing and SI areas, there is more exposure to technology and components, there is more variety in equipment and the situation may change rather frequently. На участках, сопряженных с центрифужными научно-конструкторскими работами, производственными операциями и операциями в связи с СИ, имеет место большая экспозиция технологии и компонентов, имеется большее разнообразие оборудования, и ситуация может довольно часто изменяться.
You prefer a certain amount of change and variety and become dissatisfied when hemmed in by restrictions and limitations. Вы предпочитаете некоторое разнообразие, рамки и ограничения вызывают у вас недовольство.
Больше примеров...
Сдача (примеров 95)
Do you have any change? У Вас будет сдача?
Sir, your change. Сэр, ваша сдача.
While you're left with the change. А вам останется сдача.
Here's your change. Вот ваша сдача и пошли бы вы подальше.
In this fantasy Kwik-E-Mart, you get your change in bacon. В этом выдуманном магазине На-быструю-руку, сдача выдаётся беконом.
Больше примеров...
Замена (примеров 103)
Maintenance interval (oil change) - 8,000 km Периодичность технического обслуживания (замена масла) - 8000 км
Nevertheless, until now a screen change could only be completed by manually removing the cover and the intermediate rings or by using a chain hoist or crane attached to the lifting rings on the screen casing. Раньше, когда замена сит происходила вручную, нужно было поднять с помощью крана или подъемных цепей крышку и промежуточные кольца машины.
Substitution of the consignee may lead to a change in the price for the representative service, with no direct link with the price factor. Замена получателя груза может привести к изменению цены на услугу - представитель, что не связано с непосредственно с ценовым фактором.
Bearing in mind that the replacement of negotiable documents with electronic alternatives was indeed a challenge for the transport sector, experts and panellists called for a change of attitude and approach by commercial parties in relation to their documentary practices. Учитывая то обстоятельство, что замена оборотных документов электронными альтернативами представляет собой реальный вызов для транспортного сектора, эксперты и ведущие обсуждения в группах подчеркнули необходимость изменения подхода и отношения контрагентов к своей документарной практике.
Change in the classification of labour from family, non-family to non-salaried and salaried. Agricultural Sector Modelling: Routine database management. Изменение классификации рабочей силы: замена категорий семейная и несемейная рабочая сила на категории неоплачиваемые работники и работники наемного труда.
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 81)
And then I had to dash back and change. Потом мне нужно было мчаться домой и переодеваться.
She doesn't take phys ed, so she won't have to change in a locker room. Она не занимается физкультурой, и считает, что не должна переодеваться в общих раздевалках
Has he gone home to change? Он пошел домой переодеваться?
I don't wish to change! Я не хочу переодеваться!
Your Majesty, she went to change. Ваше Величество, пошла переодеваться.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 69)
But, you know, that could change. Но кто знает, всё может поменяться.
Just be aware that everything has the room to change, Просто знайте, что все может поменяться,
Of course things might change. Конечно, всё может поменяться.
We need to change clothes. Нам надо поменяться одеждой.
And when the Bronx Borough President shows up and the State Senator comes to our class, believe you me, the Bronx can change attitudes now. И когда у нас появляется губернатор района Бронкс, и сенатор штата заходит в наш класс, поверьте, теперь ситуация в Бронксе может поменяться.
Больше примеров...
Переменить (примеров 25)
Don't try to change the subject. Да, и не пытайся переменить тему.
The present period of spiritual conversion ought to help us to change our attitudes and become truly new men in this respect. Это время внутреннего превращения должно позволить нам переменить свои взгляды, чтобы стать в этом отношении совершенно новыми людьми.
Only we, the members, can change this status quo. И только мы, члены, можем переменить эту ситуацию.
Well, if you'll allow me, I'd like to change that. Если ты позволишь, то я бы хотел переменить его на принцесса Элла.
He'd been urged to change his mind. Его заставили переменить решение.
Больше примеров...
Переодевать (примеров 9)
You only need to change the dress and you can go dancing. Вам не надо даже переодевать платье, вы можете идти танцевать.
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию
changer - change - thing - marche, mouvement - motion, movement [Hyper. changer - переодевать, переодеваться - thing (en) - marche, mouvement - жест, телодвижение [Hyper.
You'd change my socks for me? Ты собираешься переодевать мне носки?
You made me change my shirt two times before we left the house and force-fed me a cheese sandwich so I wouldn't get sloppy drunk. Ты заставляла меня два раза переодевать блузку, прежде чем мы ушли из дома и вынудила меня съесть сырный сэндвич чтобы я не опъянела
Больше примеров...
Заменять (примеров 20)
In view of the significant cost of the aircraft replacement and the availability of commercial air carriers operating in Georgia, the Committee does not recommend the change to the type of aircraft proposed as a replacement. Ввиду значительных расходов, связанных с заменой самолета, и наличия коммерческих воздушных перевозчиков, действующих в Грузии, Комитет рекомендует не заменять используемый в настоящее время самолет на предлагаемый самолет.
The Protocol should not change or replace statements of the Convention, including its principles. Протокол не должен изменять или заменять положения Конвенции, включая ее принципы.
Given current levels of the skilled workforce in the civil service, African Governments could not afford to replace their civil servants whenever there was a change in politics. При нынешней численности квалифицированных гражданских служащих правительства африканских стран не могут позволить себе заменять своих гражданских служащих в тех случаях, когда изменяется политика.
Subject to the approval of the Management Committee, UNDP will have the authority to change the terms of reference/scope of work of the Monitoring Agent and, where justified, to replace the Monitoring Agent with another firm or agency. С согласия Комитета управляющих ПРООН будет вправе изменять круг ведения/сферу деятельности Контролера и в обоснованных случаях заменять Контролера другой фирмой или агентством.
You should let a colleague do the lion's share for a change. Уже пора просить своих коллег иногда заменять тебя.
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 8)
As forms of discrimination continued to evolve and social relations continued to change, it would be important for States to understand that the obligation under the Convention was extremely broad. Поскольку формы дискриминации и общественные отношения продолжают видоизменяться, представляется важным, чтобы государства поняли, что их обязательства по Конвенции являются чрезвычайно широкими.
It also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. Такая оценка отражает также подход на основе жизненного пути человека, в соответствии с которым признается, что уязвимость того или иного человека может принимать разные формы, видоизменяться и возрастать в течение всей его жизни.
We believe that, 50 years after its creation, and despite the outstanding results it has achieved in some areas, the United Nations must continue to change in order to meet new and increasingly complex challenges. Мы думаем, что через пятьдесят лет с момента создания и несмотря на выдающиеся результаты, которых Организация добилась в некоторых областях, мы тем не менее считаем, что Организация Объединенных Наций и впредь должна видоизменяться, с тем чтобы соответствовать новым, чрезвычайно усложнившимся задачам.
In the same way, racism must be acknowledged not as occurring by exception but rather be prepared for with the expectation that evil racist acts would occur continually, and that racism would change and adapt. Аналогичным образом необходимо признать, что расизм встречается не только в порядке исключения, и быть готовыми к тому, что сулящие бедствия акты расизма будут происходить постоянно и что расизм будет видоизменяться и адаптироваться.
The interaction between population ageing and development is a complex fusion of global patterns in labour and capital markets, government pensions, services, and traditional support systems, which are further shaped by technological change and cultural transformations. Взаимодействие между старением населения и развитием - это сложное сплетение глобальных тенденций на рынках труда и капитала, в области государственного пенсионного обеспечения, услуг и традиционных систем поддержки, которые продолжают видоизменяться в связи с технологическим прогрессом и культурными трансформациями.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 21)
All change, platform three. Пересадка, третья платформа.
All change, platform 3. Пересадка, платформа З.
Platform 3, all change. Пересадка, платформа З.
And then we change again at Stansted. А потом ещё одна пересадка в Станстеде.
10 o'clock, I change planes at New Orleans for В Новом Орлеане будет пересадка.
Больше примеров...
Климакс (примеров 5)
No, I've had the change. Нет, у меня уже климакс.
I think she's going through the change. БРУК Боюсь, что у неё климакс.
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю.
Are you going through the change? У тебя что ли климакс начался?
You don't think I'm starting to go through the change, do you? Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда?
Больше примеров...
Измена (примеров 3)
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече.
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена.
Больше примеров...
Пересаживаться (примеров 3)
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу.
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи.
Больше примеров...
Подменять (примеров 4)
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание?
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Разменный (примеров 3)
Came back here, mended the change machine. Сюда вернулся, починил разменный автомат.
Have you checked out that change machine yet? А тот разменный автомат вы уже проверили?
The change machine's empty in the laundromat. Разменный автомат в прачечной пуст.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 3)
Some things never change. А с чего бы ему переезжать?
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
Больше примеров...
Мелкие деньги (примеров 3)
Norman, do you have any change? Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
I'll just see if I've got the change. Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги.
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей.
Больше примеров...