Английский - русский
Перевод слова Change

Перевод change с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 6540)
We do not and cannot accept this one-sided change. Мы не принимаем и не можем принять это одностороннее изменение.
The change in policy is consistent with generally accepted practices in this regard. Изменение метода соответствует общепринятой практике в этой области.
The main pillars of the National AIDS Strategic Plan (2006-2010) are prevention, access to treatment and behavioural change to reduce risk and vulnerability to HIV. Основными элементами Национального стратегического плана по борьбе со СПИДом (20062010 годы) являются профилактика, открытие доступа к лечению и изменение поведенческих стереотипов с целью сокращения риска инфицирования ВИЧ и уязвимости к нему.
If it has become virtually certain that an asset is no longer contingent and that its value can be measured reliably, the asset and the related revenue are recognized in the year in which the change occurs. Если возникает практически несомненная уверенность, что актив больше не является условным и его стоимость может быть достоверно определена, то актив и соответствующие поступления учитываются в финансовой отчетности за тот год, в котором произошло изменение.
Many moves that provide value in terms of delivering the benefits of mobility, such as changes in role, function or department/office, do not have a direct cost as they do not involve a change in duty station. Многие виды перемещения, представляющие ценность в плане обеспечения преимуществ, связанных с мобильностью, такие как изменение роли, изменение функции, смена департамента/отделения, не сопряжены с прямыми затратами, так как не предусматривают смену места службы.
Больше примеров...
Изменить (примеров 9760)
Education could change people's thinking and thus their behaviour, leading to an improvement of the human rights situation. Образование может изменить мышление людей и тем самым их поведение, что приведет к улучшению положения в области прав человека.
I had to change the order when I turned it into a revue. Я должен был изменить порядок, когда я превратил это в ревю.
European attitudes may seem shortsighted to Americans, but it would need a lot of cajoling to change them. Американцам такое отношение европейцев может казаться недальновидным, но им пришлось бы долго уговаривать европейцев изменить его.
you can change the source range of all data series separately, including their labels. можно отдельно изменить исходный диапазон всего ряда данных, включая его подписи.
I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves. Мне потому ещё это так нравится, как мне кажется, что примеры, инструменты, которые мы используем для того, чтобы изменить мир, должны быть прекрасны сами по себе.
Больше примеров...
Перемена (примеров 228)
If the assistant state's attorney is coming to me, A great change. Когда помощник прокурора штата приходит ко мне, большая перемена.
So now where do we go from there? Individual change is possible. Так что же дальше? Личная перемена возможна.
This is a big, big change in my life, Liz. это просто огромная перемена в моей жизни, Лиз
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper.
Step, ball, change. Шаг, носок, перемена.
Больше примеров...
Измениться (примеров 1463)
Because you're not the only one hoping that he might actually change. Потому что ты не единственная, кто надеется, что он может измениться.
And I know you can change. И знаю, что ты можешь измениться.
That is obvious and will never change. Так всегда было и никогда не измениться».
I wanted a change, you know, something I chose. Я хотела измениться, как нравится мне.
Even replies from official correspondents indicating that in their country there is at the present time, no production or trade of CFPs, is valuable information as the situation may change over time. Даже ответы официальных корреспондентов о том, что СЛТ в их странах в настоящее время не производятся и не поступают в продажу, являются ценной информацией, поскольку ситуация со временем может измениться.
Больше примеров...
Менять (примеров 1786)
You don't have to change your faith or leave the congregation you belong to. Вам не придется менять свою веру или оставлять приход, к которому вы принадлежите.
And I can't answer them, because it's too late for me to change the structure. Я не могу реагировать, слишком поздно менять структуру.
But I like to be single. I'm not sure I want to change. Но я живу один уже 10 лет и не уверен, что хочу что-то менять.
As to the question of terminology, at the present stage of the work on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, the Commission has not considered it necessary to change the terms used to refer to persons who enjoy immunity. Что касается вопроса терминологии, то на данном этапе работы по теме иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции должностных лиц государства Комиссия не видит необходимости менять термины, используемые для обозначения лиц, пользующихся иммунитетом.
There's no need to change Picture Day. Не нужно менять это мероприятие.
Больше примеров...
Преобразований (примеров 2475)
Clearly, though, such help translates into meaningful change only if broad segments of society mobilize and organize in order to effect such change. Однако совершенно ясно, что такая помощь на практике приводит к предметным преобразованиям только в случае мобилизации и организации широких слоев общества на проведение таких преобразований.
The speaker requested that UNDP utilize quantitative as well as qualitative indicators in measuring the implementation of change. Оратор обратился с просьбой о том, чтобы ПРООН использовала при проведении оценки эффективности хода процесса преобразований как количественные, так и качественные показатели.
The Panel's valuable suggestions can be taken in the context of the ongoing process of modernization and institutional change that the Organization has undergone in the past decade. Ценные предложения Группы следует рассматривать в контексте постоянного процесса модернизации и организационных преобразований, происходящих в Организации на протяжении последнего десятилетия.
These developments have occurred in a context of rapid technological innovation and societal change in which the increasing availability of effective contraceptive methods has been crucial. Эти события произошли в условиях стремительного развития техники и социальных преобразований, среди которых крайне важное значение имеет расширение доступа к эффективным противозачаточным средствам.
The GEF, as a platform for technological change, should also explore new opportunities for private sector partnerships as well as private-public joint ventures. ГЭФ как форуму технологических преобразований следует также изыскивать новые возможности для налаживания отношений партнерства с частным сектором, а также с совместными предприятиями частного и государственного секторов.
Больше примеров...
Меняться (примеров 941)
I mean, people can change. Я имею в виду, люди могут меняться.
He reckons, my agent that it's time for a change. Мой агент, он считает... что настало время меняться.
You don't have to change yourself for me Ты не должна меняться ради меня.
Not only will the number of agricultural households change where farming is the main income source, but the average income levels of those remaining in the group will alter. В тех случаях когда ведение сельского хозяйства является главным источником дохода, будет меняться не только число фермерских домохозяйств, но также и средние уровни доходов тех хозяйств, которые остаются в этой группе.
Does it at some point begin to change - If the meaning changes, does it change the need, or is the need clear of the entire context? Если он начинает меняться, если меняется смысл, меняется ли потребность или она находится вне контекста?
Больше примеров...
Смена (примеров 589)
The main pre-requisite for an effective performance management system is a change in the culture of organizations concerned. Главная предпосылка эффективности системы организации служебной деятельности - смена культуры в данной организации.
(c) Regime change and the dissolution of States: consequences for world order; с) смена режимов и распад государств: последствия для мирового порядка;
This change shall be temporary, for a period of three months following delivery or following return from maternity leave; Такая смена деятельности носит временный характер, и в этот трехмесячный период после родов не включается в срок отпуска по беременности;
Change of ownership was only recognized when the enterprise paid duties and taxes on the imported goods to sell the finished products to the domestic market. Смена собственника фиксировалась только тогда, когда предприятие выплачивало пошлины и налоги на импортированные товары, с тем чтобы продать готовую продукцию на внутреннем рынке.
Prices include daily apartment service, bed linen and towels change. В стоимость проживания включена ежедневная уборка, смена постельного белья и полотенец.
Больше примеров...
Сменить (примеров 1018)
Dolores, until he made you change your name to Vivian Vasquez. Долорес, пока он не заставил вас сменить имя на Вивиан Васкез.
By the absence of an opportunity to change a melody, playing at the statement of a call on deduction. Отсутствием возможности сменить мелодию, проигрываемую при постановке звонка на удержание.
If you decide to change the car for reinstallation will take 10-15 minutes. Если вы решите сменить автомобиль, переустановка устройства займет 10-15 минут.
Indeed, Queen Victoria's entourage stopped at the Cowdenbeath Coaching Inn to change horses on her first trip to Scotland in 1842, en route for Balmoral. В действительности, окружение королевы Виктории остановилось на въезде в Кауденбит, чтобы сменить лошадей на пути в замок Балморал во время её первой поездки в Шотландию в 1842 году.
Just needed a little change of scenery. Просто требовалось немного сменить обстановку.
Больше примеров...
Изменять (примеров 858)
They can change the course of events and people's lives, but only to do harm. Они могут изменят курс событий, изменять жизнь людей, но только во вред.
Federalism forms a final barrier to change, by allowing opposition parties to alter, dilute, and reject bills that are detrimental to their clientele. Федерализм представляет собой последнее препятствие на пути к переменам, давая возможность оппозиционным партиям изменять, выхолащивать и отклонять законопроекты, способные нанести ущерб их избирателям.
For the production of windscreens and glazing panes no change in the marking of the products would be necessary, which means no change in the production tools. Для изготовления ветровых стекол и для стекол, не являющихся ветровыми, не потребуется изменять маркировку изделия, иными словами вносить изменения в производственные средства.
RUSSIA RISKS REDUCING COMBAT CAPABILITY OF ITS TROOPS Visiting the Northern Fleet last week, Russian President and Commander-in-Chief Dmitry Medvedev announced that he was not going to change... РОССИЯ РИСКУЕТ СНИЗИТЬ БОЕСПОСОБНОСТЬ СВОИХ ВОЙСК На прошлой неделе, посещая Северный флот, президент РФ, Главнокомандующий Вооруженными силами РФ Дмитрий Медведев заявил, что не намерен изменять...
Hybrid can also detach a piece of itself to send messages to allies, and can change shape to form a membrane that allows it to glide through the air. Он может отделять часть своего симбиота, чтобы отправлять послания своим друзьям и напарникам, может изменять форму симбиота в перепонку, что позволяет ему планировать по воздуху.
Больше примеров...
Поменять (примеров 838)
We need you... but you will have to change your name to something more Hungarian. Но вам необходимо будет поменять вашу фамилию на что-нибудь более венгерское.
When your parents wanted to change the custody decision - Когда твои родители хотели поменять решение об опекунстве.
Q: Can you change an apartment for me without my agreement till the day of my arrival? В: Вы можете поменять мне квартиру до моего приезда без моего согласия?
But if you can explain it all on strictly gender terms, why do you, or why does any woman, waste time getting mad at or bother trying to change a man? Но если ты можешь объяснить всё строго в терминах пола, Почему ты, или любая другая женщина тратит время, Злясь на мужика или пытаясь поменять его?
How can we change the practices? Как нам поменять свои порядки?
Больше примеров...
Переодеться (примеров 445)
I need to run home and change, And we can grab dinner before we go out. Мне бы сбегать домой и переодеться и можем пообедать перед уходом.
I can change in the car or by the pool. Я могу переодеться в машине или у бассейна.
I have to go change for my cancer support group. Мне надо переодеться перед встречей в группе поддержки.
I should be heading upstairs to change, I wouldn't want anyone seeing me like this. Мне нужно сходить переодеться, не хочу, чтобы кто-нибудь увидел меня таким.
Now go change into your ballet costume. Пойдем, я помогу тебе переодеться!
Больше примеров...
Изменяться (примеров 280)
Distribution of costs under such terms may differ in different places and change from time to time. Распределение расходов в соответствии с этими условиями может быть различным в различных местах и периодически изменяться.
"Volatility" - is the index that shows tend of market price or income to change during the time. "Волатильность" - показатель, характеризующий тенденцию рыночной цены или дохода изменяться во времени.
Several experts shared the view that there were problems in defining transport conditions for certain substances whose physical state may change depending on the transport temperature. Ряд экспертов поддержали мнение о том, что существуют проблемы в определении условий перевозки для некоторых веществ, физическое состояние которых может изменяться в зависимости от температуры, при которой осуществляется их транспортировка.
Treatment systems need to offer a range of treatment alternatives to respond to the different needs of drug abusers and should also should provide for ongoing assessments of patient needs, which may change during the course of treatment. Необходимо, чтобы системы лечения предусматривали ряд альтернативных форм оказания наркологической помощи с учетом различных потребностей лиц, злоупотребляющих наркотиками, а также должны обеспечивать постоянную оценку нужд пациентов, которые могут изменяться в ходе лечения.
To learn is to change. Учиться - значит изменяться.
Больше примеров...
Переход (примеров 394)
No general-purpose sorts run in linear time, but the change from quadratic to sub-quadratic is of great practical importance. Никакие сортировки общего вида не работают за линейное время, но переход от квадратичного к субквадратичному времени имеет большую практическую важность.
Genuine structural change could happen when there were beneficial shifts of resources or shifts from activities with low productivity and low value addition to production with high productivity and high value addition. Подлинная структурная перестройка возможна тогда, когда происходят благотворные сдвиги в распределении ресурсов или имеет место переход от видов деятельности с низкой производительностью и низкой добавленной стоимостью к производствам с высокой производительностью труда и высокой степенью переработки выпускаемой продукции.
The Covenant allowed no exceptions to freedom of religion, including the right to change religions, or to the right of freedom of expression; with regard to the latter, the draft press law must not include any disproportionate restrictive provision. Пакт не допускает никаких исключений в том, что касается обеспечения свободы религии, включая право на переход из одной религии в другую, или же права на свободу выражения мысли; в проекте закона о печати не должно содержаться никаких несоразмерно ограничительных положений, касающихся последнего права.
An important change that is required is the shift from a project to programme approach. Необходимым важным изменением является переход от подхода, основанного на проектах, к подходу, основанному на программах.
They would also help change the perception that IPSAS is a technical financial initiative and start to ground it in people's minds as something that can have real impact for them. Кроме того, они помогли бы изменить представление о том, что переход на МСУГС представляет собой финансовую инициативу чисто технического характера, и начали бы постепенно подводить людей к мысли о том, что эти стандарты могут реально сказаться на их положении.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 38)
It's so great to work for clients I like for a change. Приятно работать с разными клиентами, мне нравится разнообразие.
The process of devolution reflecting the diversity in the State party represented a major constitutional change. Одним из важнейших изменений конституционного характера явился процесс предоставления ограниченной автономии, отражающий разнообразие режимов в государстве-участнике.
We are determined to ensure that our rich diversity, which is our collective strength, will be used for constructive partnership for change and for the achievement of the common goal of sustainable development. Мы полны решимости обеспечить, чтобы наше огромное разнообразие, которое придает нам всем силы, использовалось для коллективного партнерства в интересах достижения изменений и общей цели устойчивого развития.
The UNU-MERIT report entitled "The Regional Impact of Technological Change in 2020" highlights the great diversity in development pathways and trajectories of innovation and technological change across European regions. В докладе УООН/МЕРИТ, озаглавленном «Региональные последствия технологических изменений в 2020 году», указывается на большое разнообразие путей развития и направлений инновационной деятельности и технологических изменений в различных районах Европы.
Now that we've had all that happen, and we have all this data out there telling us that it's much better to have diversity around the decision-making tables, will we see business and finance change? Теперь, когда все это произошло, и у нас есть все данные говорящие о том, что лучше иметь разнообразие вокруг стола принимающих решения, увидим ли мы изменения в бизнесе и финансах?
Больше примеров...
Сдача (примеров 95)
Here's your change, boss. Ваша сдача, босс.
Someone will have change. У кого-нибудь найдется сдача.
Pete, here's your change. Пит, вот твоя сдача.
Your receipt and change. Ваш чек и сдача.
You want the change, don't you? У меня сдача осталась.
Больше примеров...
Замена (примеров 103)
A change in one cog affects the functioning of the whole. Замена одного винтика отражается на функционировании всего механизма в целом.
This change was caused by a series of events and developments within the country that the previous Government had neglected and in some cases had refused to address. Эта замена была вызвана серией происшедших в стране событий и инцидентов, которые предыдущее правительство проигнорировало, а в некоторых случаях даже просто отказалось ими заниматься.
The biggest change for Gentoo's KDE users will be the deprecation of net-im/kopete in favor of kde-base/kopete, which is now only released with mainline KDE. Самым большим изменением для пользователей KDE в Gentoo станет замена net-im/kopete на kde-base/kopete, который теперь входит только в состав основной ветки KDE.
Please test this change extensively to help us see whether system-config-printer is a sufficient replacement for printerdrake. Протестируйте этот инструмент, чтобы мы могли с уверенностью сказать, что system-config-printer достойная замена printerdrake.
Change of the applicable law to this Law Замена применимого законодательства настоящим Законом
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 81)
His Lordship and Lady Mary won't want to change, so we won't either. Его Сиятельство и леди Мэри не захотят переодеваться, так что мы тоже не будем.
I let her change in my room sometimes when she stays over. Я разрешаю ей переодеваться иногда в своей комнате, когда она остается ночевать.
Mrs. Kennedy refused to change her clothes... so that everybody could see what they did to her husband. Миссис Кеннеди отказалась переодеваться, чтобы все видели, что сделали с ее мужем.
You must change your appearance! Время от времени артист обязан переодеваться.
You're not going to change, are you? Ты ведь не будешь переодеваться?
Больше примеров...
Поменяться (примеров 69)
Look, the guy is trying to change seats. Смотрите, парень пытается поменяться местами.
When should this stance change if not now? Когда же, если не сейчас, должна поменяться эта позиция?
Now that we're leaving, we have to change positions as well. Примета! На обратную дорогу нам надо поменяться местами.
Right. Look. I could sit here and tell you I'm sorry, it was a huge misunderstanding and I'm ready to change. Я мог бы попросить прощения, сказать, что это недоразумение, что я готов поменяться, но вряд ли ты захочешь все это слушать.
And when the Bronx Borough President shows up and the State Senator comes to our class, believe you me, the Bronx can change attitudes now. И когда у нас появляется губернатор района Бронкс, и сенатор штата заходит в наш класс, поверьте, теперь ситуация в Бронксе может поменяться.
Больше примеров...
Переменить (примеров 25)
Alla, you know that I cannot change anything in my life. Алла, ты же знаешь, я свою жизнь переменить не могу.
Well, if you'll allow me, I'd like to change that. Если ты позволишь, то я бы хотел переменить его на принцесса Элла.
Soon the Narym princes chose to change their position on the ephemeral sovereigns more secure position in royal service. Но очень скоро нарымские князьки предпочли переменить своё положение эфемерных государей на более обеспеченное положение на царской службе.
Vocational schools admit craft-oriented people who have completed the compulsory stage of education and young people wishing to enhance their vocational training in various sectors of industry or to change their occupation. В профессиональные училища принимаются лица, склонные к ремеслу, завершившие обязательное образование, молодежь, имеющая намерение повысить профессиональную подготовку в различных отраслях производства, а также желающая переменить профессию.
In this context, the lawyer is further said to have failed to employ the requisite emphasis in requesting a change of venue. В этой связи он утверждает, что адвокат не проявил должной настойчивости, требуя переменить место рассмотрения дела.
Больше примеров...
Переодевать (примеров 9)
Your great-uncle did not let me change his socks for him, either. Твой дядюшка тоже не позволял мне переодевать ему носки.
You only need to change the dress and you can go dancing. Вам не надо даже переодевать платье, вы можете идти танцевать.
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию
changer - change - thing - marche, mouvement - motion, movement [Hyper. changer - переодевать, переодеваться - thing (en) - marche, mouvement - жест, телодвижение [Hyper.
I can change her and I can bathe her and I can watch her. Могу переодевать и купать, я могу присматривать за ней.
Больше примеров...
Заменять (примеров 20)
«The wells used with pumping units must be equipped with stop shut-off valves giving an opportunity to change the well equipment without capping a well». «Скважины, эксплуатируемые с использованием насосных установок, должны оборудоваться забойными клапанами-отсекателями, позволяющими заменять скважинное оборудование без глушения».
The Protocol should not change or replace statements of the Convention, including its principles. Протокол не должен изменять или заменять положения Конвенции, включая ее принципы.
Proxy server can filter recieved data, for example block some sites, change content or even replace it with its own. Прокси могут фильтровать полученные данные, например блокировать некоторые сайты, изменять контент или даже заменять на собственный.
Given current levels of the skilled workforce in the civil service, African Governments could not afford to replace their civil servants whenever there was a change in politics. При нынешней численности квалифицированных гражданских служащих правительства африканских стран не могут позволить себе заменять своих гражданских служащих в тех случаях, когда изменяется политика.
Lefran Noel Srl. reserves the right to make changes to items or replace and/or change their components without notice. АО Лефран Ноель оставляет за собой право вносить изменения в товар, заменять и/или замещать его отдельные части.
Больше примеров...
Видоизменяться (примеров 8)
These forms will change and be adapted throughout the course of childhood. Эти формы будут видоизменяться и адаптироваться на протяжении всего детства.
Such criteria not being immutable, meeting them is subject to change. Подобные критерии, конечно же, не будучи неизменными, они будут постепенно видоизменяться.
As forms of discrimination continued to evolve and social relations continued to change, it would be important for States to understand that the obligation under the Convention was extremely broad. Поскольку формы дискриминации и общественные отношения продолжают видоизменяться, представляется важным, чтобы государства поняли, что их обязательства по Конвенции являются чрезвычайно широкими.
As we turn the page into the second decade of this new millennium, we need to display more political will and strength to ensure that the United Nations can change with the times. По мере того как мы вступаем во второе десятилетие этого нового тысячелетия, нам надо проявлять больше политической воли и силы духа в обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций обладала способностью со временем видоизменяться.
The interaction between population ageing and development is a complex fusion of global patterns in labour and capital markets, government pensions, services, and traditional support systems, which are further shaped by technological change and cultural transformations. Взаимодействие между старением населения и развитием - это сложное сплетение глобальных тенденций на рынках труда и капитала, в области государственного пенсионного обеспечения, услуг и традиционных систем поддержки, которые продолжают видоизменяться в связи с технологическим прогрессом и культурными трансформациями.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 21)
Clapham Common, Northern line to St Pancras, change to Piccadilly line, through to Turnpike Lane. Клэпэм Коммон, Северная линия до Сент-Панкрас, пересадка на линию Пикадилли, прямо до Тернпайк Лейн.
All change, platform three. Пересадка, третья платформа.
You change planes in Paris. Ваша пересадка в Париже.
You have to change trains at Uzlovaya anyway. Да у тебя в Узловой пересадка!
I said change at Exeter, mate. В Эксетере пересадка, я же сказал.
Больше примеров...
Климакс (примеров 5)
No, I've had the change. Нет, у меня уже климакс.
I think she's going through the change. БРУК Боюсь, что у неё климакс.
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю.
Are you going through the change? У тебя что ли климакс начался?
You don't think I'm starting to go through the change, do you? Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда?
Больше примеров...
Измена (примеров 3)
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече.
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена.
Больше примеров...
Пересаживаться (примеров 3)
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу.
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи.
Больше примеров...
Подменять (примеров 4)
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание?
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
Больше примеров...
Разменный (примеров 3)
Came back here, mended the change machine. Сюда вернулся, починил разменный автомат.
Have you checked out that change machine yet? А тот разменный автомат вы уже проверили?
The change machine's empty in the laundromat. Разменный автомат в прачечной пуст.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 3)
Some things never change. А с чего бы ему переезжать?
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню.
Больше примеров...
Мелкие деньги (примеров 3)
Norman, do you have any change? Норманн, у тебя есть мелкие деньги?
I'll just see if I've got the change. Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги.
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей.
Больше примеров...