The change of ownership, proprietorship and organizational structure allows us to become much more flexible and better adjust to our clients' needs. | Изменение права собственности и организационной структуры позволяет нам становиться намного более гибкими и приспосабливаться лучше к потребностям наших клиентов. |
This proposed change would facilitate providing more resources to country programmes than reflected in the country programme documents should additional funding become available to UNFPA. | Предлагаемое изменение позволит выделять на страновые программы более значительные ресурсы по сравнению с параметрами, зафиксированными в документации по страновым программам, в случае появления в распоряжении ЮНФПА дополнительных поступлений. |
Gender correct role models, working place culture, change of work culture and company organization may help to change preference for men in leading positions. | Корректные с точки зрения гендерного подхода модели поведения, культура отношений на рабочем месте, изменение культуры отношений на рабочем месте и организации в компаниях могут способствовать изменению ситуации, когда при назначении на руководящие должности преимущества имеют мужчины. |
The bulk of armed conflicts encountered in the real world were non-international, and that change would send the wrong message to civilian victims of internal armed conflicts. | Большинство вооруженных конфликтов в современном мире носит немеждународный характер, и это изменение послужит неправильным сигналом для гражданских жертв международных вооруженных конфликтов. |
However, a new Trade Union and Labour Relations Adjustment Act that had come into force in March 1997 no longer prohibits third party interference in labour disputes; that legislative change had been effected in response to the Committee's recommendations. | Однако в марте 1997 года вступил в силу новый закон о профсоюзах и регулировании трудовых отношений, который более не запрещает вступление третьих лиц в трудовые споры; это изменение в законодательстве было осуществлено в ответ на рекомендации Комитета. |
Well you can change that any time you want. | Ты можешь это изменить когда захочешь. |
European attitudes may seem shortsighted to Americans, but it would need a lot of cajoling to change them. | Американцам такое отношение европейцев может казаться недальновидным, но им пришлось бы долго уговаривать европейцев изменить его. |
To change the position of the tab stop, enter a value in the | Чтобы изменить позицию табуляции, введите значение в поле |
To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key. | Чтобы изменить уровень иерархии маркера в списке, установите курсор перед абзацем и нажмите клавишу ТАВ. |
you can change the source range of all data series separately, including their labels. | можно отдельно изменить исходный диапазон всего ряда данных, включая его подписи. |
This change was short-lived, however. | Однако эта перемена, как известно, была весьма кратковременной. |
This change has occurred since June, primarily owing to favourable environmental conditions. | Эта перемена происходила начиная с июня, главным образом в силу благоприятных экологических условий. |
A major change occurred after the parliamentary elections of September 2001. | После парламентских выборов в сентябре 2001 года произошла важная перемена. |
It follows that although, under today's conditions of swift technological progress, any change should incorporate extensive expert advice, a learning organization cannot consider reform in purely technocratic terms. | Отсюда следует, что, хотя сегодня в условиях быстрого технического прогресса любая перемена должна предусматривать проведение широких консультаций с экспертами, обучающаяся организация не может рассматривать реформу исключительно с технократической точки зрения. |
This young lady is looking sadly the worse for a change in circumstance. | Этой юной даме перемена обстановки пошла бы на пользу. |
If you change the tabs position of the text on the page may change as well. | Если позднее их изменить, положение текста на странице также может измениться. |
Even in Ukraine today, despite the escalating civil conflict, the country's 15 nuclear power plants have remained untouched (though even with new defensive measures taken by Ukrainian officials, this could easily change). | Даже сегодня в Украине, несмотря на эскалацию гражданского конфликта, 15 атомных энергоблоков страны остались нетронутыми (хотя даже с учетом новых защитных мер, принятых украинскими чиновниками, это может легко измениться). |
In connection with assets earmarked for donation to the Government of Rwanda (para. 9), the Committee was informed that items in this group might change depending on the outcome of ongoing negotiations between the United Nations and the Government of Rwanda. | Что касается имущества, предназначенного для безвозмездной передачи правительству Руанды (пункт 9), то Комитет был информирован о том, что перечень предметов, входящих в эту группу, может измениться в зависимости от результатов текущих переговоров между Организацией Объединенных Наций и правительством Руанды. |
Maybe you could change. | Может быть ты бы смог измениться. |
And now everything is going to change? | И сейчас все должно измениться? |
I wouldn't change a single moment, would you? | Я не хотел бы менять ни одного момента, а Вы? |
Koreans, who constituted about one third of Japan's foreign population, were also allegedly subject to discrimination and they, too, were often obliged to change their name for fear of such practices. | Корейцы, которые составляют примерно одну треть зарубежного населения Японии, согласно сообщениям, также подвергаются дискриминации и зачастую тоже вынуждены менять свою фамилию из-за боязни дискриминации. |
Religious freedom implies that citizens may or may not have a religion, may change denomination or leave the denomination to which they belonged, and may or may not act in accordance with the rules of the denomination to which they belong. | Свобода религии дает гражданам возможность исповедовать или не исповедовать религию, менять вероисповедание или отказываться от него, а также следовать или не следовать требованиям конфессии. |
Something had to change. | Нужно было что-то менять. |
Let's not change it now. | Не будем менять этого. |
They also encouraged refinement in the theories of change, remarking some touched upon the UNDP role but needed more concrete, results-oriented information on UNDP's contribution to results. | Они также рекомендовали уточнить теории преобразований, отметив, что некоторые из них имеют отношение к роли ПРООН, однако для них нужна более конкретная, ориентированная на результаты информация о вкладе ПРООН в результаты. |
The strategy is only one step towards improvement in community health and provides a call to action for all stakeholders and partners who can affect change in public health for the people of Bermuda. | Стратегия является лишь одним из шагов на пути к улучшению состояния здоровья населения и своего рода призывом к действиям, обращенным ко всем заинтересованным сторонам и партнерам, которые могут добиться преобразований в системе общественного здравоохранения в интересах жителей Бермудских островов. |
The Office of Internal Oversight Services is now recognized, both within and outside of the Organization, as an objective source of reliable information and as an agent of change in the United Nations, in particular with regard to strengthening internal controls and improving management performance. | Управление служб внутреннего надзора признается сейчас как в самой Организации, так и за ее пределами в качестве объективного источника надежной информации и одного из проводников преобразований в Организации Объединенных Наций, особенно в плане усиления внутреннего контроля и повышения эффективности руководства. |
However, the Office for Change and Organizational Renewal (OCOR) and the COG had yet to finalize the plan for implementation of these quick wins. | Однако Управлению по вопросам преобразований и обновления Организации (УПОО) и ОГК еще предстояло доработать план для получения этих быстродостижимых результатов. |
It would be timely and advantageous for the Secretariat to act on the overwhelming support for change and take the action necessary to make the Organization fully results-oriented and accountable at every level of authority. | Сейчас Секретариату самое время воспользоваться этой всеобъемлющей поддержкой преобразований и принять меры, необходимые для формирования Организации, в полной мере ориентированной на достижение конкретных результатов и подотчетной на каждом уровне исполнительных полномочий. |
The world is moving on, and we should change with the times. | Мир не стоит на месте, и мы должны меняться вместе со временем. |
The world is changing, and I believe it is time for the United Nations to change with it. | Мир меняется и, на мой взгляд, пора Организации Объединенных Наций меняться вместе с миром. |
Coal trading practices have and will continue to change as witnessed by the increase in short term contracts and tenders and the development of e-commerce. | Изменяются и будут меняться методы торговли углем, о чем свидетельствует увеличение краткосрочных контрактов и тендеров, а также развитие электронной торговли. |
The nationality of the legal person, if determined on the basis of the criterion of control, may, in principle, change if there is a change in the nationality of the shareholders as a result of State succession. | Гражданство юридического лица, если оно определяется по критерию контроля, может, в принципе, меняться вслед за изменением гражданства акционеров в результате правопреемства государств. |
As some types of subject matters may change more rapidly, especially where technological developments are likely, or the procuring entity's needs may not remain the same for a sustained period, the appropriate period for each procurement may be significantly shorter than the maximum. | Поскольку различные виды объектов закупок могут меняться быстрее, особенно если существует вероятность развития технологии, или потребности закупающей организации могут измениться за установленный период, то и надлежащий срок для каждой закупки может тем самым быть значительно короче максимума. |
Regime change is associated with alterations of principles and norms, while change within regimes refers to the modification of rules and decision-making procedures. | Смена режимов связана с видоизменением принципов и норм, а внесение коррективов в рамках режимов связано с модификацией правил и процедур принятия решений. |
The first stop at Malta involved a crew change. | На промежуточной посадке в Омске произошла смена экипажа. |
It's a nice change of pace, that's for sure. | Хорошая смена ритма, это уж точно. |
Many moves that provide value in terms of delivering the benefits of mobility, such as changes in role, function or department/office, do not have a direct cost as they do not involve a change in duty station. | Многие виды перемещения, представляющие ценность в плане обеспечения преимуществ, связанных с мобильностью, такие как изменение роли, изменение функции, смена департамента/отделения, не сопряжены с прямыми затратами, так как не предусматривают смену места службы. |
Shelter must have been quite a change. | Вот это смена обстановки. |
But I think Philly might let you change the name. | Но я думаю, что Филли, возможно даст тебе шанс сменить игру. |
Any furniture you want to change in the house - | Если тебе захочется сменить в доме мебель... |
Mom, I just need a change, okay? | Мам... Мне нужно сменить обстановку, и все. |
The Work Preparation programme: a specialist Employment Service provision which works with newly disabled people, or people for whom disability has meant a change of jobs, who may not be ready to move straight into work. | Программа подготовки к труду: предоставление услуг специализированной службы занятости, ориентированной на лиц, недавно ставших инвалидами, или на лиц, вынужденных сменить работу в связи с инвалидностью, которые могут быть не готовы сразу вернуться к трудовой деятельности. |
A change of scene and society? | Чтобы сменить обстановку и общество? |
Simbiotel Limited has a right to change Service tariffs unilaterally. | СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД имеет право односторонне изменять расценки на Услуги. |
You can only change distances to edges that have a border line defined. | Изменять расстояние можно только для краев, имеющих определенную границу. |
Under usual circumstances, it is not necessary to change the default subnet. | При обычных условиях изменять установленную по умолчанию сеть нет необходимости. |
Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. | Оговорки зачастую вскрывают тенденцию, свидетельствующую о нежелании государств изменять какой-либо конкретный закон. |
With regard to the right to freedom of conscience and religion, the Court stated that the refusal of the authorities to screen the film did not impair or deprive anyone of their right to maintain, change, profess or disseminate their religion or beliefs with total freedom. | Что касается права на свободу совести и религии, то Суд заявил, что отказ властей разрешить показ этого фильма никого не ущемил в праве исповедовать, изменять или распространять свою религию или убеждения в условиях полной свободы. |
You didn't tell me to change my socks. | Ты мне не говорил поменять носки. |
All right baby, time to change your ice pack. | Хорошо детка, пора поменять твой пакет со льдом. |
They should change the sign. | Им бы поменять вывеску. |
No, he wants to change the photographer. | он хочет поменять фотографа. |
Feel free to change any words. I've tried to make it sound Vulcan. | Пожалуйста, можете поменять построение слов в предложениях. |
Time to find a phone booth and change into that super-agent costume. | Пора найти телефонную будку и переодеться в костюм суперагента. |
I think we'd all like to change first. | Думаю, сначала мы бы хотели переодеться, генерал. |
I just need a moment to change into something more comfortable. | Мне лишь нужна минута, чтобы переодеться во что-нибудь поудобнее. |
Can she at least change in some privacy? | Может она хотя бы переодеться в уединении. |
And I have to change. | А мне нужно переодеться. |
All such agreements stipulate that no change must be made to the character of that city. | Во всех таких соглашениях говорится о том, что характер этого города не должен изменяться. |
If I were to help you find your way you have to learn to change. | Если я должен буду помогать тебе найти твой путь... ты должна будешь научиться изменяться. |
Paragraphs 229 and 230 of the third report should be worded as follows: The forms of families have changed and will continue to change. | Пункты 229 и 230 третьего доклада должны быть сформулированы следующим образом: Изменились и будут продолжать изменяться формы семьи. |
The experts recommended that this be achieved through the development of a reduced questionnaire containing a core set of questions to be carried out on an annual basis, together with an ad-hoc thematic module that would change every year. | Согласно рекомендации экспертов эта задача может быть выполнена путем подготовки сжатого вопросника, содержащего свод ключевых вопросов, ответы на которые должны даваться на ежегодной основе, а также специального тематического модуля, который будет изменяться ежегодно. |
These terms of use may also change from time to time, and your use of this website following any such changes shall be deemed to constitute your acceptance of such modified terms of use. | Эти Условия так же могут изменяться время от времени, и использование Вами этого сайта рассматривается, как Ваше согласие с новыми Условиями. |
The troop-contributing Governments therefore firmly believed that a change from voluntary to assessed contributions was urgently called for, and even overdue. | Поэтому правительства, предоставляющие войска, твердо убеждены, что переход от добровольных к начисленным взносам не только срочно необходим, но и давно назрел. |
But change of ownership can be a very blurred concept in the case of multinational groups. | Однако переход права собственности может быть весьма расплывчатой концепцией в случае многонациональных групп. |
The major change has been from a State-controlled cooperative system to one of autonomous and private organizations. | Главным изменением является переход от кооперативной системы, контролируемой государством, к системе независимых частных организаций. |
This change by itself highlights the conceptual change from confrontation to confidence-building; this draft resolution does not aim at creating a confrontation between any delegations here. | Это изменение само по себе отражает концептуальный переход от конфронтации к укреплению доверия; данный проект резолюции не направлен на то, чтобы вызвать здесь конфронтацию между какими-либо делегациями. |
i.e., Executive Board > UNDP Administrator > BDP Director No change to current governance of UNCDF, i.e., Executive Board > UNDP Administrator > Executive Secretary | Переход под руководство ПРООН, т.е. следующая цепь подчинения: Исполнительный совет Администратор ПРООН Директор БПР. |
Makes a... change from the country at any rate. | В любом случае, хоть какое-то разнообразие после провинции. |
No, but it as nice fighting with Klaus for a change. | Нет, но бои с Клаусом вносят разнообразие. |
You would expect a city like this to have upgraded flower boxes on Michigan Avenue where wealthy people shop, but if you actually go along the street you find the flower boxes change from street to street: there's actual diversity in the plants. | Думаю, что в таком городе вы ожидали бы увидеть обновлённые клумбы на Мичиганском Авеню, где богатые люди делают покупки, но если вы пройдёте по улицам, вы заметите, что клумбы изменяются от улице к улице: есть разнообразие в растениях. |
The three-year project is funded under Key Action "Global Change, Climate and Biodiversity" of the Fifth Framework Programme of the European Commission. | Рассчитанный на три года проект финансируется в рамках основного мероприятия "Глобальное изменение, климат и биологическое разнообразие", осуществляемого в контексте пятой Рамочной программы Европейской комиссии. |
Now that we've had all that happen, and we have all this data out there telling us that it's much better to have diversity around the decision-making tables, will we see business and finance change? | Теперь, когда все это произошло, и у нас есть все данные говорящие о том, что лучше иметь разнообразие вокруг стола принимающих решения, увидим ли мы изменения в бизнесе и финансах? |
So, do you want change, or...? | Так вам нужна сдача, или...? |
Excuse me, do you have change for a $10,000 bill? | Извините, у вас будет сдача с десяти тысяч? |
Here's your change, boss. | Ваша сдача, босс. |
Here's your change. | Вот Ваша сдача, сэр. |
Sorry. I lost my wallet today, so I don't have the change with me. | у вас будет сдача? поэтому у меня нет мелких денег. |
Well, this is a change from the elevator, I mean. | Ну, это замена лифту, я полагаю. |
January 15, 2010, during the day will change IP-address of the server. | 15 января 2010 года, в течении дня произойдёт замена IP-адреса сервера. |
One service number change 5 UAH. | Замена одного номера услуги 5 грн. |
Please test this change extensively to help us see whether system-config-printer is a sufficient replacement for printerdrake. | Протестируйте этот инструмент, чтобы мы могли с уверенностью сказать, что system-config-printer достойная замена printerdrake. |
Change of plan - What do you mean? | Замена планов - Что именно? |
And how are we going to change clothes? | И как мы будем переодеваться? |
OK. You go change too. | Ладно, тогда иди переодеваться. |
changer - change - thing - marche, mouvement - motion, movement [Hyper. | changer - переодевать, переодеваться - thing (en) - marche, mouvement - жест, телодвижение [Hyper. |
And we'd change our T-shirts ten times a day because mylady was disgusted | А теперь побегай, попотей за то, что заставляла нас переодеваться по 5 раз в день. Синьора, видите ли, не любит запах пота. |
It's almost time to change for supper. | Пора переодеваться к ужину. |
I would have done anything to change places with him. | Я бы сделала все, чтобы поменяться с ним местами. |
But sometimes those roles can unexpectedly change. | Но иногда эти роли могут неожиданно поменяться. |
Pray you do not live long enough to change places with him. | Молюсь, чтобы вы не дожили до того, чтобы поменяться с ним местами. |
But don't you realise I want to change? | А как вы не поймете, что я сама хочу поменяться? |
The situation may change but right now... well, it's very bad, Bill. | Ситуация может поменяться, но пока... Ну, плохо, Билл, очень плохо. |
The idea was to change things, free our people, not destroy countless lives. | Смысл был - переменить ход вещей, освободить наш народ, а не разрушить множество судеб. |
Don't try to change the subject. | Да, и не пытайся переменить тему. |
Only we, the members, can change this status quo. | И только мы, члены, можем переменить эту ситуацию. |
After having the opportunity to consult with family members, doctors and many others, patients were always asked whether or not they wished to change their mind. | После того, как он посоветовался с близкими, врачами и другими лицами, пациента всегда спрашивают, не хотел бы он переменить свое решение. |
While it is not my intention on this occasion to enter into an analysis of the present stalemate of the Conference, I would like to express some considerations on the need and opportunity to change the present situation within the CD. | Хотя в данном случае у меня нет намерений вдаваться в анализ нынешнего застоя на Конференции, я хотела бы высказать кое-какие соображения относительно необходимости и возможности переменить нынешнюю ситуацию на КР. |
Your great-uncle did not let me change his socks for him, either. | Твой дядюшка тоже не позволял мне переодевать ему носки. |
You only need to change the dress and you can go dancing. | Вам не надо даже переодевать платье, вы можете идти танцевать. |
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... | Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию |
changer - change - thing - marche, mouvement - motion, movement [Hyper. | changer - переодевать, переодеваться - thing (en) - marche, mouvement - жест, телодвижение [Hyper. |
You made me change my shirt two times before we left the house and force-fed me a cheese sandwich so I wouldn't get sloppy drunk. | Ты заставляла меня два раза переодевать блузку, прежде чем мы ушли из дома и вынудила меня съесть сырный сэндвич чтобы я не опъянела |
In view of the significant cost of the aircraft replacement and the availability of commercial air carriers operating in Georgia, the Committee does not recommend the change to the type of aircraft proposed as a replacement. | Ввиду значительных расходов, связанных с заменой самолета, и наличия коммерческих воздушных перевозчиков, действующих в Грузии, Комитет рекомендует не заменять используемый в настоящее время самолет на предлагаемый самолет. |
Proxy server can filter recieved data, for example block some sites, change content or even replace it with its own. | Прокси могут фильтровать полученные данные, например блокировать некоторые сайты, изменять контент или даже заменять на собственный. |
Nor may you change, revise or replace any of the Material found on the website, either in its entirety or parts thereof. | Вы также не можете частично или полностью изменять, исправлять или заменять, любые материалы на данном веб-сайте. |
Given current levels of the skilled workforce in the civil service, African Governments could not afford to replace their civil servants whenever there was a change in politics. | При нынешней численности квалифицированных гражданских служащих правительства африканских стран не могут позволить себе заменять своих гражданских служащих в тех случаях, когда изменяется политика. |
You should let a colleague do the lion's share for a change. | Уже пора просить своих коллег иногда заменять тебя. |
These forms will change and be adapted throughout the course of childhood. | Эти формы будут видоизменяться и адаптироваться на протяжении всего детства. |
As forms of discrimination continued to evolve and social relations continued to change, it would be important for States to understand that the obligation under the Convention was extremely broad. | Поскольку формы дискриминации и общественные отношения продолжают видоизменяться, представляется важным, чтобы государства поняли, что их обязательства по Конвенции являются чрезвычайно широкими. |
It also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. | Такая оценка отражает также подход на основе жизненного пути человека, в соответствии с которым признается, что уязвимость того или иного человека может принимать разные формы, видоизменяться и возрастать в течение всей его жизни. |
We believe that, 50 years after its creation, and despite the outstanding results it has achieved in some areas, the United Nations must continue to change in order to meet new and increasingly complex challenges. | Мы думаем, что через пятьдесят лет с момента создания и несмотря на выдающиеся результаты, которых Организация добилась в некоторых областях, мы тем не менее считаем, что Организация Объединенных Наций и впредь должна видоизменяться, с тем чтобы соответствовать новым, чрезвычайно усложнившимся задачам. |
The interaction between population ageing and development is a complex fusion of global patterns in labour and capital markets, government pensions, services, and traditional support systems, which are further shaped by technological change and cultural transformations. | Взаимодействие между старением населения и развитием - это сложное сплетение глобальных тенденций на рынках труда и капитала, в области государственного пенсионного обеспечения, услуг и традиционных систем поддержки, которые продолжают видоизменяться в связи с технологическим прогрессом и культурными трансформациями. |
Change here for all stations east. | Пересадка на поезда следующие в восточном направлении. |
All change, platform 3. | Пересадка, платформа З. |
Platform 3, all change. | Платформа З, пересадка. |
Change here for the Bakerloo line. | Пересадка на линию Бейкерлоо. |
I said change at Exeter, mate. | В Эксетере пересадка, я же сказал. |
No, I've had the change. | Нет, у меня уже климакс. |
I think she's going through the change. | БРУК Боюсь, что у неё климакс. |
I thought maybe I was going through the change or... I don't know. | Я думала, может, у меня уже климакс или... не знаю. |
Are you going through the change? | У тебя что ли климакс начался? |
You don't think I'm starting to go through the change, do you? | Каренина, ты же не думаешь, что у меня климакс настал, правда? |
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. | В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации. |
Grave crimes against a society - change, abusing and swindle were considered on veche. | Тяжкие преступления против общества - измена, злоупотребления и мошенничество рассматривались на вече. |
The branch of one part of people from the basic part in the violent way is not that other, as change. | Отделение одной части людей от основной части насильственным путем есть не что иное, как измена. |
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints. | Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов. |
As it had been foreseen that, following the completion of the Lötschberg Base Tunnel, the majority of the passengers would change in Visp for trains to Zermatt, the narrow gauge and standard gauge tracks were relocated closer together. | Как и было предусмотрено, после завершения базисного тоннеля Лечберг, большинство пассажиров стали пересаживаться в Виспе на поезда до Церматта, и пути узкой колеи и стандартной колеи были перемещены ближе друг к другу. |
Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. | При совершении поездки также часто приходится пересаживаться в другое средство транспорта из-за препятствий на дорогах, таких, как насыпи. |
If it were that promising, you wouldn't have to change the schedule. | Ну если бы они были настолько обещающими, зачем подменять расписание? |
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. | Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры. |
Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. | Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии. |
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. | Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития. |
Came back here, mended the change machine. | Сюда вернулся, починил разменный автомат. |
Have you checked out that change machine yet? | А тот разменный автомат вы уже проверили? |
The change machine's empty in the laundromat. | Разменный автомат в прачечной пуст. |
Some things never change. | А с чего бы ему переезжать? |
If you're going to move him, I need to change his dressing. | Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой. |
Maybe political policies will change and we won't have to go to the countryside. | Может быть, политика партии изменится, и нам не придется переезжать в деревню. |
Norman, do you have any change? | Норманн, у тебя есть мелкие деньги? |
I'll just see if I've got the change. | Сейчас посмотрю, есть ли у меня мелкие деньги. |
There's nothing in here but loose change, loose joints, and a ton of hotel toiletries. | Тут только мелкие деньги, вставные челюсти и куча шапочек из отелей. |