For the purpose of the proposed framework, mobility is defined as a change of position. |
В рамках предлагаемой системы мобильностью является смена должности. |
For the second day of travel there was an unexpected change of a route. |
На второй день путешествия возникла неожиданная смена маршрута. |
In the year 2000, there was an official generation change. |
В 2000 состоялась официальная смена поколений. |
This change at the JIT's helm resulted in a shift in the internal dynamics of the investigation. |
Эта смена руководства ОСБ привела к изменению внутренней динамики расследования. |
Already the focus of intense debate and political mobilization, the leadership change coincides with the planned culmination of the security transfer. |
Смена руководства, которая уже сейчас является предметом активного обсуждения и политической мобилизации, совпадает с запланированным завершением передачи ответственности за обеспечение безопасности. |
This requires a change of paradigm and mindset, goodwill and self-criticism. |
Для этого требуется смена парадигм и взглядов, добрая воля и самокритика. |
The opportunity for retooling is not available to everyone; a change of work does not guarantee a "decent" work alternative. |
Возможность перевооружения доступна не для всех; смена работы не гарантирует ее «достойную» альтернативу. |
That, in turn, has already provoked public protests, followed by intensive tripartite social dialogue - but no change of tack. |
Это уже вызвало общественные протесты, за которыми последовал интенсивный трехсторонний общественный диалог, но не смена курса. |
The unconstitutional change in power in Bangui had been unanimously condemned. |
Неконституционная смена власти в Банги была единодушно осуждена. |
Overall, this change was reflected in modifications to French policy with regard to economic, social and cultural rights. |
В целом эта смена привела к изменениям французской политики в области экономических, социальных и культурных прав. |
The change in administration in March 2013 brought along fresh impetus towards the advancement of human rights in Malta. |
Смена правительства в марте 2013 года дала новый толчок процессу укрепления прав человека на Мальте. |
In a system of inherent corruption the change of personnel every couple of years has very little relevance. |
В системе с врождённой коррупцией, смена персонала каждые два года имеет очень мало значения. |
Your Honor, any change to counsel this late could result in a mistrial. |
Ваша честь, такая поздняя смена адвоката может привести к ошибкам в деле. |
Nothing apart from a text she needed a change of scenery. |
Ничего, кроме сообщения, что ей нужна смена обстановки. |
It is not a vacation or even a change of scenery. |
Это не отпуск или смена обстановки. |
Labour's change of leadership doesn't affect government policy. |
Смена лидера у лейбористов не повлияет на политику правительства. |
A change of scenery would do us all good. |
Смена обстановки пойдет нам всем на пользу. Хорошо. |
This is when you have special effects, and change the stage settings. |
Здесь нужны спецэффекты и смена декораций. |
Anyway, I think a change of pace would be good. |
В любом случае, я думаю, смена обстановки пойдёт мне на пользу. |
She of all people should know what a change of command is all about. |
Она как никто должна знать, что такое смена командования. |
For you, it's just a change of venue. |
Для тебя это просто смена обстановки. |
I thought a change of scenery might help. |
Решила, что смена обстановки будет полезна. |
Just needed the rules to change, for no-one to intervene. |
Просто им была нужна смена правил, чтобы никто не вмешивался. |
No, you were right, this is a nice change of pace from breakfast at Lavon's. |
Нет, ты был прав, это хорошая смена темпа от завтраков у Левона. |
Well, that was a short-lived mid-life career change. |
Ну, это была недолгая смена карьеры в среднем возрасте. |