Perhaps if we wait until we're taken out, that might change the future. |
Возможно, если мы подождём пока нас не вытащат, это может изменить будущее. |
Yes, you know, losing a button could change the future. |
Да, знаешь, потеря пуговицы может изменить будущее. |
Well, may be the Doctor's wrong and you can't change the future. |
Может Доктор ошибся и ты не можешь изменить будущее. |
Steve Warner's technology could change everything. |
Технология Стива Уорнера может все изменить. |
Nothing can change that, Lennier. |
Ничто не сможет изменить этого, Ленье. |
I'm watching a videotape that could change our lives. |
Я смотрю кассету которая может изменить нашу жизнь. |
Now, let me show you how you can change your life. |
А теперь позвольте показать вам, как можно изменить свою жизнь. |
I came to this island to change the world, Pierre. |
Я прибыл на остров, чтобы изменить мир, Пьер. |
I'm trying to change the world, Agent Danvers. |
Я пытаюсь изменить мир, агент Дэнверс. |
Somebody would have to reach the building's control center to change the water pressure. |
Кому-то нужно проникнуть в центр обслуживания здания и изменить водяное давление. |
Moreover, members asked whether the women in Ecuador themselves wanted to change their current situation. |
Кроме того, члены Комитета задали вопрос о том, хотят ли сами женщины в Эквадоре изменить свое нынешнее положение. |
It was, of course, not possible to change the attitudes of people in a short time. |
Разумеется, изменить отношение людей за короткое время невозможно. |
The judge, however, refused to change the venue. |
Судья, однако, отказался изменить место суда. |
2.7 On 16 May 1988, the author requested the Brno-venkov District Court to change the child's place of residence officially. |
2.7 16 мая 1988 года автор просил окружной суд Брно официально изменить место проживания ребенка. |
Attempts to instigate change meet with obstacles from all sides. |
Попытки что-либо изменить встречают противодействие со всех сторон. |
This is a historical fact that nobody can change. |
Это исторический факт, который никто не может изменить. |
No information was supplied on the incidence of polygamous marriages and on whether women wished to change the system of polygamy. |
Не представлена информация о количестве полигамных браков и о том, хотят ли женщины изменить эту систему. |
The Government could not change that. |
Правительство не может изменить это правило. |
The Family Court could also at any time change such provisions or take any other proper disposition. |
В любое время суд по семейным делам может также изменить такие положения или принять во внимание любое другое соответствующее обстоятельство. |
In order to survive, many Serbs had no other choice but to change their family names. |
Для того чтобы выжить, многие сербы были вынуждены изменить свои фамилии. |
The Government, the Special Rapporteur and any other earthy power is powerless to change it. |
Ни правительство, ни Специальный докладчик, никакие иные земные силы не в состоянии изменить это. |
All this creates a situation which makes people feel they can do nothing to change it. |
В результате создается обстановка, в которой возникает ощущение, что что-либо сделать и изменить невозможно. |
The Symposium would represent an historic opportunity to change the modalities of world trade and thus actually affect people's lives. |
Симпозиум даст исторический шанс изменить методы ведения мировой торговли и тем самым на деле повлияет на жизнь людей. |
One means whereby individuals could change nationality under special circumstances was the right of option. |
Одним из способов предоставления лицам возможности изменить гражданство при особых обстоятельствах является право выбора. |
Lastly, it seemed appropriate to change the title of the topic to "reservations to treaties", as the Special Rapporteur had proposed. |
Наконец, представляется уместным изменить название темы на "Оговорки к договорам", как это предлагается Специальным докладчиком. |