| And they don't really change much. | И они по большому счету ничего не могут изменить. |
| Can't change his medical condition. | Но он не может изменить свои медицинские данные. |
| You explain what you think needs to change. | Ты объяснишь что, как ты считаешь, нужно изменить. |
| Not that I can change anything now. | Изменить, конечно, я уже ничего не смогу. |
| Threats won't change what I know. | Угрозы не смогут изменить того, что мне известно. |
| Some small thing I could change. | Что-то незначительное. То, что я могу изменить. |
| A material that slows neutrinos could change what we know about physics,... | Материал, замедляющий нейтрино, может изменить всё, что мы знаем о физике... |
| Anything I can do to change that... | Всё, что я могу сделать, чтобы изменить... |
| He underwent plastic surgery to change his appearance. | [Нюхач] Он сделал пластическую операцию, чтобы изменить внешность. |
| Those shapes are difficult to change. | Конечно здания имеют формы, которые трудно изменить. |
| You can't change who people are. | Ты не можешь изменить то, кем люди являются. |
| And this is possibly our greatest challenge - to change ourselves. | И возможно, в этом и заключается самая большая задача - изменить самих себя. |
| For helping me change the future. | За то, что помогли мне изменить будущее. |
| Time was needed to heal wounds and to change outlooks. | Для того чтобы залечить раны и изменить точку зрения, потребуется время. |
| A change of approach was deemed necessary. | Представляется необходимым изменить принятый изначально подход в этой работе. |
| The Bar Association should change rules that at present restrict entry. | Коллегия адвокатов должна изменить правила, которые в настоящее время ограничивают доступ к этой профессии. |
| We do not see any reason why this should suddenly change. | Мы не видим никаких причин, в силу которых следует внезапно изменить это положение. |
| The situation was unlikely to change sufficiently with the limited approach taken so far. | Представляется маловероятным, что сложившееся положение можно в достаточной степени изменить на основе применявшегося до сих пор ограниченного подхода. |
| No organizational or procedural operations can change underlying political realities. | Ибо никакие из организационных или процедурных операций не могут изменить коренных политических реальностей. |
| We cannot change today a decision adopted two months ago. | Мы не можем сегодня изменить решение, принятое два месяца тому назад. |
| Equally important, it would change Europe's political dynamics from negative to positive. | Не менее важно то, что она могла бы изменить политическую динамику в Европе с отрицательной в положительную. |
| Sport has the power to change the world. | «Спорт обладает достаточным могуществом для того, чтобы изменить мир. |
| Other, more effective measures are now required to change Honduran society. | Поэтому в настоящее время для того, чтобы изменить гондурасское общество, требуется применить другие, более эффективные меры. |
| Settlement was likely to profoundly change traditional ways of life. | Существует опасность того, что оседлость может коренным образом изменить их традиционный образ жизни. |
| This strengthens victims and encourages them to change their situation. | Это улучшает положение жертв и подталкивает их к тому, чтобы изменить свою ситуацию. |