Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Change - Изменить"

Примеры: Change - Изменить
Many Member States want to change the current composition and adapt the power structure to better reflect geopolitical realities. Многие государства-члены хотели бы изменить нынешний состав и адаптировать структуру власти таким образом, чтобы она лучше отражала геополитическую реальность.
True management culture change will require investment in both the selection and the development of leaders. Для того чтобы действительно изменить управленческую культуру, надо будет сделать инвестиции как в подбор, так и в последующую подготовку руководителей.
The Council must take that into account and change its vision and its approach. Совету следует иметь это в виду и изменить свое видение и свой подход.
We believe that it is appropriate for the Council to change to meet these new realities. Мы считаем важным изменить Совет так, чтобы он соответствовал этим новым реальностям.
Only then can we possibly devise solutions that would really be of help to the United Nations and change the fundamental balance. Только тогда мы сможем разработать средства, которые действительно помогут Организации Объединенных Наций изменить основополагающий баланс.
Its structure has to change in order to be more representative and democratic. Его структуру следует изменить для того, чтобы он стал более представительным и демократичным.
We cannot change everything at once. Мы не можем изменить все сразу.
We wish to place on record that we will not support any attempts to undermine or change this crucial element of the methodology. Мы хотели бы официально заявить, что не станем поддерживать никакие попытки подорвать или изменить этот важнейший элемент методологии.
It really can change peoples' lives for the better - especially the lives of those who need it most . Оно действительно может изменить жизнь людей к лучшему, особенно тех, кто в наибольшей степени нуждается в этом .
With much less we could change the sad reality of a large portion of the world's population. Располагая намного меньшими ресурсами, мы могли бы изменить тяжелые условия, в которых живет значительная часть населения планеты.
It proves that a partnership between the North and the South can change the lives of millions of people throughout the world. Это доказывает, что партнерство между Севером и Югом может изменить жизни миллионов людей во всем мире.
We must change the approach used in the past, which was based on division. Мы должны изменить позицию, применявшуюся в прошлом, которая была основана на раздельном подходе.
We must succeed in reforming the United Nations so that it can change the world for the better. Мы должны успешно реформировать Организацию Объединенных Наций, чтобы она смогла изменить мир к лучшему.
I would like to stress that the members of GUAM are not trying to change the existing negotiating formats. Я хотел бы подчеркнуть, что члены ГУАМ не пытаются изменить уже существующие переговорные форматы.
I would like, again, to emphasize specifically that we are not going to change the existing format of negotiations. Я хотел бы вновь особо подчеркнуть, что мы не собираемся изменить существующий формат переговоров.
Remittances can give poor families a stable income, and the migration experience can change attitudes and empower people, particularly women. Денежные переводы могут предоставить бедным семьям стабильный доход, а опыт миграции может изменить менталитет людей, особенно женщин, и расширить их возможности.
There is a need for a change of pace in civilian efforts to build a durable peace in Afghanistan. Необходимо изменить темпы гражданских усилий по достижению прочного мира в Афганистане.
His delegation would welcome suggestions on ways to change public opinion in that regard. Его делегация охотно примет к сведению рекомендации о том, как изменить общественное мнение по этому вопросу.
In other words, there was an urgent need to change ways of thinking, without which reform would be impossible. Другими словами, существует насущная потребность изменить мышление, без чего реформа является невозможной.
Those were the facts, and the use of abusive language could not change the truth or relieve Ethiopia of responsibility. Таковы реальные факты, и никакие оскорбительные заявления не могут их изменить или освободить Эфиопию от ответственности.
It was, however, difficult to change cultural and traditional attitudes in conservative countries like Romania in a short time. Вместе с тем за короткое время сложно изменить культурные и традиционные взгляды в таких консервативных странах, как Румыния.
In order to achieve this, we will have to change many things. Для достижения этого мы должны многое изменить.
Considerable effort is necessary to change attitudes and reduce consumerism and wasteful behaviour. Потребуется приложить большие усилия, для того чтобы изменить взгляды людей и уменьшить их склонность к сверхпотреблению и расточительству.
One implication is that different policy intervention will be needed if the objective is to change that distribution in a particular direction. Одним из следствий этого является то, что в тех случаях, когда ставится задача изменить эту систему распределения доходов в том или ином конкретном направлении, необходимы разные политические меры.
This is essential if current experience is to change. Без этого изменить сложившийся опыт невозможно.