The idea was to change things, free our people, not destroy countless lives. |
Смысл был - переменить ход вещей, освободить наш народ, а не разрушить множество судеб. |
Even leopards can change some of their spots. |
Даже барс может переменить хотя бы часть своих пятен. |
Don't try to change the subject. |
Да, и не пытайся переменить тему. |
Alla, you know that I cannot change anything in my life. |
Алла, ты же знаешь, я свою жизнь переменить не могу. |
The present period of spiritual conversion ought to help us to change our attitudes and become truly new men in this respect. |
Это время внутреннего превращения должно позволить нам переменить свои взгляды, чтобы стать в этом отношении совершенно новыми людьми. |
However, I believe that by common effort we can change that situation. |
Однако я верю, что благодаря общим усилиям эту ситуацию удастся переменить. |
Only we, the members, can change this status quo. |
И только мы, члены, можем переменить эту ситуацию. |
Well, if you'll allow me, I'd like to change that. |
Если ты позволишь, то я бы хотел переменить его на принцесса Элла. |
The draft resolution contains a series of very important provisions that we support, but this year, we were unable to change our position, and that is why we abstained. |
Проект резолюции содержит целый ряд весьма важных положений, которые мы поддерживаем, однако в этом году мы не смогли переменить свою позицию, и поэтому воздержались. |
The surplus in food allowed labor specialization as farmers could change their occupation and focus on other skills, such as the purchase and selling of goods, resulting in the emergence of a merchant class within European society. |
Излишки продовольствия создавали предпосылки для специализации труда, крестьяне теперь могли переменить профессию и приобрести другие навыки, например, покупка и продажа товаров, что привело к появлению купечества в европейском обществе. |
Will you at least think about the idea of making a change? |
Обдумаешь хотя бы идею что-то переменить? |
Whether we will be able to change the world for better or for worst will depend, however, on what lessons we are going to draw from these tragic experiences. |
Ну а вот сумеем ли мы переменить мир к лучшему или худшему - будет зависеть от того, какие уроки мы извлечем из этого трагического опыта. |
After having the opportunity to consult with family members, doctors and many others, patients were always asked whether or not they wished to change their mind. |
После того, как он посоветовался с близкими, врачами и другими лицами, пациента всегда спрашивают, не хотел бы он переменить свое решение. |
I would also like to commend the Ambassador of Finland on the work that he has accomplished during his term in his efforts to change the situation. |
Я также хотел бы воздать должное усилиям посла Финляндии, который в период своего пребывания на этом посту также пытался переменить эту ситуацию. |
So... unless you're ready to make a big life change, |
Так что... если ты не готова в корне переменить свою жизнь, |
While it is not my intention on this occasion to enter into an analysis of the present stalemate of the Conference, I would like to express some considerations on the need and opportunity to change the present situation within the CD. |
Хотя в данном случае у меня нет намерений вдаваться в анализ нынешнего застоя на Конференции, я хотела бы высказать кое-какие соображения относительно необходимости и возможности переменить нынешнюю ситуацию на КР. |
He'd been urged to change his mind. |
Его заставили переменить решение. |
We can't change things at once. |
Нельзя всё сразу переменить. |
Soon the Narym princes chose to change their position on the ephemeral sovereigns more secure position in royal service. |
Но очень скоро нарымские князьки предпочли переменить своё положение эфемерных государей на более обеспеченное положение на царской службе. |
Vocational schools admit craft-oriented people who have completed the compulsory stage of education and young people wishing to enhance their vocational training in various sectors of industry or to change their occupation. |
В профессиональные училища принимаются лица, склонные к ремеслу, завершившие обязательное образование, молодежь, имеющая намерение повысить профессиональную подготовку в различных отраслях производства, а также желающая переменить профессию. |
(Over speaker) He kept coming around all the time, trying to convince me to change my mind. |
Он продолжал возвращаться ко мне, пытался убедить меня переменить решение. |
In this context, the lawyer is further said to have failed to employ the requisite emphasis in requesting a change of venue. |
В этой связи он утверждает, что адвокат не проявил должной настойчивости, требуя переменить место рассмотрения дела. |
Clay came up here to change his mind. |
Клэй пришел сюда, чтобы заставить его переменить мнение. |
I don't know her well enough to tell you what you could say to change her mind. |
Нет. Я не настолько хорошо ее знаю, чтобы посоветовать тебе, что сказать, чтобы заставить ее переменить мнение. |
In this connection, the author claims that, in spite of numerous requests for a change of venue on the ground that the jurors had displayed bias against the author, the Court refused to change the venue. |
В этой связи автор утверждает, что, несмотря на многочисленные просьбы о смене места рассмотрения дела по причине того, что присяжные испытывали предубеждение против автора, суд отказался переменить место рассмотрения дела. |