Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Change - Изменить"

Примеры: Change - Изменить
She would also appreciate details on government measures to change the portrayal of women in school textbooks. Оратор также была бы признательна за подробное сообщение о мерах правительства с целью изменить отображение женщин в школьных учебниках.
Accordingly, she wished to know what steps the Government was contemplating to change the situation. Поэтому оратор желает знать, какие шаги правительство намерено предпринять, чтобы изменить ситуацию.
She understood the difficulty of bringing about change in a traditional culture that did not view women as free political and legal subjects. Оратор понимает, насколько тяжело изменить отношение к женщине в традиционных обществах, в которых она не считается независимым субъектом политических и правовых отношений.
While legislation alone could not change deeply entrenched cultural practices overnight, it was a first step. Хотя с помощью только законодательства изменить глубоко укоренившуюся в культуре практику в одночасье невозможно, таков первый шаг на этом пути.
It is up to NGOs and international organizations to try to change cultural traditions that may be in contravention of the conventions. Пытаться изменить культурные традиции, которые могут противоречить соответствующим конвенциям, должны НПО и международные организации.
Educational reform programmes have not been specifically designed to change traditional attitudes towards women and girls. При разработке программ реформирования системы образования не ставилась непосредственная цель изменить традиционные представления о роли женщин и девочек.
These contradictions exist but can change. Такова действительность, но ее можно изменить.
Finally, regarding remaining signs, the Chief Justice required a change within 4 years from the date of the judgment. Наконец, что касается остальных знаков, то старший судья потребовал изменить их в течение четырех лет с даты принятия решения.
The culture of impunity prevails. The political will to change this state of affairs is unclear. Превалирует культура безнаказанности, а политическая готовность изменить существующее положение вещей - расплывчата.
At its February 2005 meeting, the Bureau decided to change the way of reviewing the "Issues and Problems". На своем совещании в феврале 2005 года Бюро постановило изменить характер рассмотрения "вопросов и проблем".
However, norms and values which tend to favour men do not change overnight. Однако нормы и ценности, дающие привилегии мужчинам, нельзя изменить в одночасье.
It had been virtually impossible, in the short period since Latvia's independence, to change public attitudes about gender roles. В короткий период с момента получения Латвией независимости было практически невозможно изменить общественное отношение к гендерным ролям.
What really had to be done, was to change the mentality concerning such work. Главная задача заключается в том, чтобы изменить подход к такой работе.
The aim of the new international economic order was to change the old economic order established at Bretton Woods. Установление нового международного экономического порядка преследовало цель изменить старый экономический порядок, установленный в Бреттон-Вудсе в 1944 году.
They are concerned about the attempt by the People's Republic of China to change the status quo in the Taiwan Strait by military force. Они обеспокоены попытками Китайской Народной Республики изменить статус-кво в Тайваньском проливе с помощью военной силы.
It was then decided to change the technology and use polypropylene instead. В итоге было принято решение изменить технологию путем применения полипропилена.
The Commission expressed interest in the initiatives introduced by some organizations to encourage mobility or to change the organizational culture with regard to mobility. Комиссия с интересом отнеслась к развернутым некоторыми организациями инициативам, призванным поощрять мобильность или изменить ведомственный подход к мобильности.
It cannot change the world on its own, but it intends to set an example in the field of cooperation. Мы не может изменить мир самостоятельно, однако мы намерены служить примером в области сотрудничества.
The ethical mandate of our time demands a change in the collective conscience of social welfare. Моральный постулат нашего времени состоит в необходимости изменить коллективное сознание в отношении социального обеспечения.
We will only change the world if we can secure the support of our populations. Мы не сможем изменить мир, если не заручимся поддержкой нашего населения.
These procedures have to change; otherwise, the integrity of consensus decisions will be open to question. Процедуры подобного рода нужно изменить; в противном случае может быть подвергнута сомнению подлинность решений, принимаемых консенсусом.
Indeed, it had taken a complete change of mindset to clean up the Singapore River. Фактически, для того чтобы очистить реку Сингапур, понадобилось предварительно полностью изменить менталитет населения.
In 2003, it decided to change its approach and contribute to the WFP's budget rather than providing supplementary support. В 2003 году Управление решило изменить подход и вносить средства в бюджет МПП, вместо того чтобы предоставлять дополнительную помощь.
But the introduction of new elements into the draft resolution might also change the number of sponsors. Но внесение новых моментов в резолюцию может также изменить число спонсоров этой резолюции.
The great anthropologist Margaret Mead once said, Never doubt that a small group of thoughtful, committed citizens can change the world. Великий антрополог Маргарет Мид однажды заявила: «Никогда не сомневайтесь в том, что небольшая группа мыслящих и самоотверженных граждан способна изменить мир.