The two cases soon to be heard in Strasbourg provide an opportunity to change this. |
Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение. |
Some in France - and not just the left - want to change this. |
Некоторые во Франции - и не только на левом фланге - хотят изменить это. |
To change that situation and make it a better one, national and international policies and measures are required. |
Для того чтобы изменить эту ситуацию и сделать ее лучше, необходимы национальные и международные меры и политика. |
Everyone knew that built-in attitudes were important and that attempts to change them were often limited. |
Всем известно о значении глубоко укоренившихся стереотипов и ограниченной результативности попыток их изменить. |
In particular, social measures should be taken to change the nature of the relations between men and women. |
В частности, должны быть приняты социальные меры, чтобы изменить характер отношений между мужчинами и женщинами. |
It is high time to change this predominant yet erroneous security paradigm. |
И уже давно пора изменить эту превалирующую и вместе с тем ошибочную парадигму безопасности. |
Finally, with the government about to exhaust its entire foreign reserves, Yam realized that he had to change course. |
В конечном итоге, когда правительство практически исчерпало валютные запасы, Ям понял, что ему придется изменить курс. |
No economic strategy can change that, even if it produces spectacular GDP growth. |
Никакая экономическая стратегия не может изменить этого, даже если произойдет впечатляющий рост валового внутреннего продукта. |
We must redefine and change globalization so that it works for the people. |
Мы должны изменить содержание и направленность глобализации с тем, чтобы она начала работать для людей. |
She would like a detailed reply from the delegation indicating a willingness to change. |
Она хотела бы получить подробный ответ делегации, подтверждающий готовность изменить ситуацию. |
The DPJ not only put many new faces into power, it was going to change the nature of Japanese politics. |
ДПЯ не только приводит много новых лиц к власти, но и собирается изменить природу японской политики. |
The DPJ threatened to change comfortable old arrangements, whereby the US could more or less tell the Japanese what to do. |
ДПЯ угрожала изменить удобные старые договоренности, благодаря которым США могли более или менее диктовать японцам, что им делать. |
This second anti-Stalinist campaign lasted two years, which was not nearly enough to change the country's mentality. |
Эта вторая анти-сталинская кампания продолжалась два года, что было далеко недостаточным для того, чтобы изменить менталитет страны. |
Effective privatization could change Kosovo's dynamics. |
Эффективная приватизация могла бы изменить движущие силы Косово. |
It represented an attempt to force other States to change their political, judicial, social and cultural structures. |
Он представляет собой попытку принудить другие государства изменить их политическую, судебную, социальную и культурную структуры. |
They fought to change the world and they willingly carried the burdens of legions of people on their shoulders. |
Они боролись за то, чтобы изменить мир, и добровольно несли ношу множества людей на своих плечах. |
As global financial uncertainty rises, it is time for Japan to change course. |
В условиях возрастания глобальной финансовой неопределенности, настало время Японии изменить свой курс. |
Above all, the Fund must change how it is perceived from outside. |
Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны. |
Greater accountability and stronger governance for such companies could potentially change lives, economies, and political systems around the world. |
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира. |
We therefore believe that what is needed above all is a change of culture. |
Поэтому мы считаем, что прежде всего необходимо изменить культуру. |
The first proposal is to change a few words in the third line of operative paragraph 10. |
Первое предложение заключается в том, чтобы изменить несколько слов в третьей строке пункта 10 постановляющей части. |
The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep-rooted disdain for women. |
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам. |
A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless. |
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность. |
No serious attempt is being made to change the international financial system. |
Никаких серьезных попыток изменить международную финансовую систему не предпринимается. |
We must help our Rwandese to change their political culture. |
И мы обязаны помочь нашим руандийским братьям изменить политическую культуру. |