Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Change - Изменить"

Примеры: Change - Изменить
Training on human rights and seminars on international humanitarian law had helped to change attitudes and behaviours. Подготовка по правам человека и семинары по вопросам международного гуманитарного права помогают изменить существующие взгляды и поведение.
She was aware that the main challenge of modernization was to change attitudes without betraying one's roots. Она вполне осознает, что в рамках такой модернизации основная трудность заключается в том, чтобы изменить менталитет людей, сохранив при этом верность своим корням.
The Assembly had established the criteria for the granting of observer status and was entitled to change them. Ассамблея установила критерии для предоставления статуса наблюдателя и она имеет право их изменить.
Future generations should not be burdened by the current excessive energy consumption; lifestyle change was therefore imperative. Будущие поколения не должны страдать от последствий чрезмерного потребления энергии, поэтому необходимо изменить нынешний образ жизни.
The crisis had again made it abundantly clear that the business-as-usual conduct of the global macroeconomic system had to change. Кризис вновь со всей отчетливостью продемонстрировал, что глобальной макроэкономической системе необходимо изменить свои традиционные методы.
No rewriting of history could change the actual course of events. Никакое переписывание истории не сможет изменить фактического хода событий.
In order to survive, indigenous people had been forced to change the way they expressed their culture. Для того чтобы выжить, коренное население было вынуждено изменить формы выражения своих культурных традиций.
Many had chosen to participate, in the belief that the elections were the best opportunity to change the way Myanmar was governed. Многие решили принять участие в выборах, надеясь на то, что выборы являются наилучшим способом изменить методы управления страной.
If we are responsible to humankind, we must change everyone's mindset. Если мы несем ответственность перед человечеством, мы должны изменить мышление всех.
We have abused nature and must change our thinking. Мы злоупотребляем природой и должны изменить свои представления.
At home, we have taken important steps to change the Constitution to increase the people's power. У себя дома мы предприняли важные шаги, чтобы изменить Конституцию с целью укрепить власть народа.
Any attempt to change these realities through the use of force would bring an immediate end to the process of dialogue. Любые попытки изменить эти реалии путем применения силы тут же положат конец процессу диалога.
To face this challenge, we need to change the way in which we perceive development and economic growth. Для этого нам необходимо изменить подход к вопросам развития и экономического роста.
This situation must change and be restored to the right track before it is too late for us all. Эту ситуацию надо изменить и вернуть ее в правильное русло, пока не стало слишком поздно для всех нас.
During the past four decades, microloans have proven the strong potential of tiny innovative measures to change the lives of the poor. За последние 40 лет микрокредиты продемонстрировали огромный потенциал небольших новаторских мер, которые могут изменить жизнь бедных людей.
It has certainly helped to change the image of Africa. Он, несомненно, помог изменить представление об Африке.
And that is what we are challenged to change. И именно это мы должны изменить.
Additionally, the trade regime must change. Кроме того, необходимо изменить торговый режим.
What is needed is a change in thinking and attitude and the development of greater trust and understanding. Необходимо изменить мышление и отношение, а также добиваться большего доверия и взаимопонимания.
The Monitoring Team also recommends that the Committee change its de-listing procedures to allow what would approximate to a review based on a written record. Группа по наблюдению также рекомендует Комитету изменить свои процедуры исключения из перечня, чтобы иметь возможность проводить своего рода проверку письменных данных.
Moreover, it can only measure people's intentions to change their country of residence for 12 months or more. Более того, он позволяет измерить лишь намерения опрашиваемых лиц изменить страну их проживания на срок от 12 месяцев или более.
There is an insufficient parliamentary control over secret services and there is an urgent need for a change in supervision structure. Парламент недостаточно эффективно контролирует деятельность спецслужб, в связи с чем необходимо срочно изменить структуру надзора.
ASCW recommended eliminating the concept of legitimacy from all laws and administrations and change the family registry forms. АПДБ рекомендовала исключить концепцию законнорожденности из всех законов и изменить форму регистрации гражданского состояния.
We are conscious that traditional mindsets do not change only through passage of laws and punitive measures. Пакистан осознает, что традиционный уклад невозможно изменить лишь принятием новых законов и карательными мерами.
Unilateral coercive measures often refer to economic measures taken by one State to compel a change in policy of another State. Под односторонними принудительными мерами часто подразумеваются экономические меры, принимаемые одним государством, в попытке вынудить другое государство изменить свою политику.