| And if we can change enough communities, we can change national attitudes. | И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне. |
| You have to change the way that people see themselves before you can change their behavior. | Вам следует изменить то, как люди видят самих себя, прежде чем вы сможете изменить их поведение. |
| Because the only way to change consciousness and to change the world around us, is to start with yourself. | Потому что единственный способ изменить сознание и изменить мир вокруг - это начать с себя. |
| You cannot change the course of this ship any more than you can change me. | Вы не можете изменить курс корабля и уж тем более изменить меня. |
| You can't change what happened to Freddy, and you cannot change what he did. | Ты не можешь изменить то, что случилось с Фредди, и ты не можешь изменить то, что он сделал. |
| Nevertheless, if the Committee wishes to change its jurisprudence, it should explain its reasons for change to the State party and person concerned. | Вместе с тем, если Комитет желает изменить свою практику, то ему следует объяснить причины такого изменения государству-участнику и лицу, которого это касается. |
| For addition of the new client in group it is necessary to press the button to change and take advantage of a window of change of group. | Для добавления нового посетителя в группу следует нажать кнопку «изменить» и воспользоваться окном изменения группы. |
| And you might not want to change your life, But I certainly want to change mine. | Это мой второй шанс. и ты можешь не хотеть менять свою жизнь, но я определенно хочу изменить свою. |
| I want to make more change as Prime Minister of my country, but every single one of you can make change happen if you want to. | Я хочу принести больше перемен как премьер-министр своей страны, но каждый из вас может изменить что-то, если хочет этого. |
| So that's what's exciting to me, seeing how data can change my perspective and change my mind midstream - beautiful, lovely data. | Вот именно это я считаю захватывающим, когда я вижу, как простые данные могут перестроить моё видение и изменить направление моего мышления - прекрасные, милые данные. |
| Then everything that I had done to change, to help my students change, it all would've been wiped out. | Тогда всё, что я сделал, чтобы изменить, помочь измениться моим ученикам - всё было бы перечеркнуто. |
| Actually the fact that art cannot change things makes it a neutral place for exchanges and discussions, and then enables you to change the world. | Тот факт, что искусство не может повлиять на практические вещи, делает его нейтральной площадкой для обмена и обсуждений, что в дальнейшем помогает изменить мир. |
| You want to change the world, then change is good when you finally become what you were meant to be. | Ты хочешь изменить мир, изменения хороши, когда ты наконец-то становишься тем, кем должен быть. |
| Nevertheless, the point is that this was a use of illegal methods, which violated human rights, to change or try to change the situation in a country. | Тем не менее вопрос состоит в том, что в данном случае речь идет об использовании незаконных методов, которые нарушают права человека, изменяют или представляют собой попытки изменить положение в стране. |
| The observer for China said that it was important to change mentality in order to change action and he recommended that further study be conducted along those lines. | По мнению наблюдателя от Китая, для изменения характера принимаемых мер важно изменить менталитет, и он рекомендовал провести в этой связи соответствующее исследование. |
| The analyses and conclusions contained in the report of the Secretary-General and other documents produced by UNCTAD make it abundantly clear that it will be nearly impossible to change the deteriorating economic situation in Africa without a drastic change in both domestic and international policies. | Анализ и выводы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря и в других документах, подготовленных ЮНКТАД, со всей очевидностью показывают, что будет практически невозможно изменить ухудшающуюся экономическую ситуацию в Африке без резкого изменения во внутренней и международной политике. |
| To do this, however, the Special Committee must change its role, it must change its approach to its task. | Однако для этого Специальный комитет должен изменить свою роль, равно как и свой подход к выполнению этой задачи. |
| Public opinion may then be rallied to pressure a State to change a policy that it does not want to change, even at the cost of increased fear of terrorism. | В таких условиях возможна мобилизация общественного мнения для оказания на государство давления, с тем чтобы вынудить его изменить политику, менять которую оно не желает, даже невзирая на усугубление опасности терроризма. |
| You have to change the way that people see themselves before you can change their behavior. | Вам следует изменить то, как люди видят самих себя, прежде чем вы сможете изменить их поведение. |
| Because the only way to change consciousness and to change the world around us, is to start with yourself. | Потому что единственный способ изменить сознание и изменить мир вокруг - это начать с себя. |
| It was vital to radically change the lives of our citizens, improve their living conditions. | Жизненно важно было кардинально изменить положение людей, улучшить условия жизни. |
| So we use the occasion of the New Year to try to change behavior that may be the most difficult to change. | Поэтому мы используем праздник Нового года, чтобы попытаться изменить поведение, которое, возможно, труднее всего изменить. |
| We cannot change the past, but working together with sufficient resolve and determination, we can change the present - and shape the future. | Мы не можем изменить прошлое, но, работая вместе с достаточной решимостью и непреклонностью, мы можем изменить настоящее и сформировать будущее. |
| If we want to change the world, we must first change the United Nations. | Если мы действительно хотим изменить мир, мы должны сначала изменить Организацию Объединенных Наций. |
| He pointed out that, for us to change the world, we must first change ourselves. | Он указал, что если мы хотим изменить мир, то должны прежде всего изменить самих себя. |