Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Change - Изменить"

Примеры: Change - Изменить
Governments and the private sector are urged to change the unsustainable pattern of production and consumption of goods, services, and natural resources. Правительства и частный сектор призваны изменить нерациональные структуры производства и потребления товаров, услуг и природных ресурсов.
The developed world is urged to change unsustainable production and consumption patterns that deplete global natural resources and have a high ecological footprint. Развитые страны должны изменить структуры производства и потребления, которые истощают глобальные природные ресурсы и оказывают серьезное негативное воздействие на окружающую среду.
Facts, not words, lead to action; we must change the facts of occupation. Действия порождаются фактами, а не словами; мы должны изменить факт оккупации.
How might more compact urban forms change transport patterns? Каким образом более компактные городские формы могли бы изменить схемы транспортных потоков?
How does an urban pattern of balanced centralization change urban transport patterns? Каким образом городская структура, основанная на принципе сбалансированной централизации, может изменить схемы городских транспортных потоков?
The draft Convention is, in particular, not designed to change the payment terms stipulated in the original contract. В частности, проект конвенции не преследует цели изменить условия платежа, указанные в первоначальном договоре.
The new public sector reform aims to bring about a change in the quality of service provided by the public service. Новая реформа в государственном секторе ставит своей целью несколько изменить качество услуг, предоставляемых государственными чиновниками.
This seems redundant, as delegations hardly ever change their positions in a matter of days. В этом проявляется дублирование, поскольку делегации вряд ли могут изменить свои позиции в течение буквально нескольких дней.
After extensive consultations, it was decided to change the proposed force to an observer force. После длительных дискуссий было решено изменить эту предлагаемую силу на силу наблюдателей.
They suggested several amendments to the draft to clarify its recommendatory nature, including a change to the title. Они предложили внести ряд поправок в этот проект, с тем чтобы более четко отразить его рекомендательный характер, и в том числе изменить его название.
We have now witnessed astonishing events that have compelled us to change our approach to the issue. Теперь же мы стали свидетелями таких потрясающих событий, которые вынудили нас изменить свой подход к данному вопросу.
While we cannot change the past, we have to work together for the future. Мы не можем изменить прошлое, однако мы должны действовать сообща во имя будущего.
A change in people's mentalities was needed. Потребовалось многое изменить в образе мышления людей.
The Committee has also decided to change the structure of the lists of issues. Комитет также постановил изменить структуру перечня вопросов.
Resolution 1373 is a mandate to change fundamentally how the international community responds to terrorism. Резолюция 1373 является мандатом, цель которого - кардинально изменить подход международного сообщества к терроризму.
Under the present circumstances sanctions remained a necessary tool to try to force UNITA to change its strategy. В нынешних обстоятельствах санкции по-прежнему являются необходимым инструментом усилий, направленных на то, чтобы заставить УНИТА изменить свою стратегию.
Institutions were more difficult to change than policy, he said. По его заявлению, общественные институты изменить труднее, чем политику.
They must change their behaviour and live up to their moral and legal responsibilities. Они должны изменить свое поведение и выполнять свои моральные и правовые обязательства.
The New Partnership is designed radically to change the paradigm that has driven international programmes for African development. Новое партнерство призвано радикальным образом изменить систему понятий, которая определяла международные программы в интересах развития Африки.
We have a shared responsibility to act to radically change this reality Africa faces. Мы также несем ответственность за то, чтобы радикально изменить эту реальность, с которой сталкивается Африка.
Actions, not words, are needed to change the situation. Для того чтобы изменить ситуацию, нужны не слова, а дела.
But in order to achieve such an understanding, we may have to change the language of our discourse in these annual debates. Но для достижения такого понимания, нам, возможно, придется изменить формулировки, используемые в ходе этих ежегодных прений.
This implies that the present provisions are in need of change to better reflect the situation that prevailed before 1997. Это означает, что действующие в настоящее время требования необходимо изменить, с тем чтобы они лучше отражали положение, которое существовало до 1997 года.
The Conference should therefore change its methods of work and become universal. Поэтому Конференция должна изменить свои методы работы и должна стать универсальной.
Despite every effort by the United States and the international community, the Taliban regime has refused to change its policy. Несмотря на все усилия, предпринимавшиеся Соединенными Штатами и международным сообществом, режим «Талибан» отказался изменить свою политику.