Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
Mr. YALDEN said that, while he understood Mr. Lallah's concern, any change in the timetable would be bound to create difficulties. Г-н ЯЛДЕН говорит, что, хотя он понимает озабоченность г-на Лаллаха, любое изменение расписания будет сопряжено с трудностями.
During the period covered by this report, Tunisia pursued its efforts to change mindsets and behaviour so as to help eliminate stereotypes about women. В охватываемый настоящим докладом отчетный период Тунис продолжал прилагать усилия, направленные на изменение мировоззрения и поведения граждан и искоренение стереотипов в отношении женщин.
Presidents Aylwin and Frei submitted to Congress constitutional amendments designed to change this situation, but the political opposition has repeatedly refused to lend them its support. Ранее президенты Айлвин и Фрей представляли в Национальный конгресс конституционные поправки, направленные на изменение этого положения, однако представители политической оппозиции неоднократно отказывались поддержать их.
However, this is of no consolation to those forced into overcrowded cells without any real hope for the situation to change essentially, except perhaps for the worse. Но это не может служить в качестве утешения для тех, кого втискивают в переполненные камеры безо всякой реальной надежды на коренное изменение ситуации - разве что, пожалуй, к худшему.
However, a change in the mentality of Georgian society and an atmosphere of tolerance were far more crucial than the punishment of isolated incidents. Однако намного более важным фактором, чем наказание в случаях отдельных инцидентов, является изменение менталитета членов грузинского общества и создание атмосферы терпимости.
There could be no social progress without a programme to eradicate stereotypes and change attitudes and perceptions, since they affected education, professional choices and family status. Никакой социальный прогресс невозможен без разработки программы, направленной на устранение стереотипов и изменение общественных взглядов и воззрений, оказывающих влияние на сферу образования, выбор профессии и положение в семье.
Average annual change of forest between two reference periods Среднегодовое изменение площади лесов между двумя базовыми периодами
However, the plans to change mental attitudes needed to ask why the perpetrators committed offences, and how that behaviour could be corrected. Однако планы, направленные на изменение мировоззрения, должны предусматривать вопрос, почему совершаются такие правонарушения и каким образом можно исправить это поведение.
It pointed to a change in methodology that had been recommended in 1997 which required it to exclude natural emissions from its inventory. Она сослалась на рекомендованное ей в 1997 году изменение в методологии, в соответствии с которым она должна была исключать выбросы из природных источников из своего кадастра выбросов.
In particular, it states that: In rural areas land consolidation, subdivision and the change of boundaries may be effected at the landowner's request. В нем, в частности, говорится следующее: В сельских районах по просьбе владельца земли могут производиться консолидация земельных участков, их деление и изменение их границ.
Similarly, a transfer of the debtor's centre of main interests to a different State can bring about a radical change in the position of the secured party. Аналогично, перенос центра деловых интересов должника в другое государство может обусловить коренное изменение в положении обеспеченной стороны.
By far the most important change that has been made to the plan relates to the question of reinstatement of property to people who were dispossessed. Наиболее важное изменение, которое было внесено к настоящему времени в этот план, касается вопроса восстановления права собственности лиц, которые были его лишены.
This involvement of NGOs in efforts to change the macroeconomic conditions of development constitutes an event of the greatest theoretical and practical importance. Вступление этих НПО в борьбу за изменение макроэкономических условий развития является событием, имеющим наиважнейшее теоретическое и практическое значение.
This change will make roadside controls easier, eliminating one special consideration to be made, and will thus be quicker. Это изменение позволит облегчить процедуры проверки на дорогах, которые станут проводиться быстрее благодаря исключению из контрольного листа одного конкретного пункта.
Real change in passenger transport price by mode Реальное изменение цены пассажирской перевозки по видам транспорта
He explained that there was no need for it and also considered that the proposed chronological change of "month/year" to "year/month" could lead to erroneous information. Он пояснил, что в этом нет никакой необходимости, и заявил, что, по его мнению, изменение порядка указания времени с "месяц/год" на "год/месяц" может привести к ошибочной информации.
Another change that should be pointed out in relation to the information contained in the Core Document is the new legal framework of the Commission Against Corruption. Еще одно изменение, на которое следует обратить внимание в связи с информацией, содержащейся в базовом документе, состоит в новых правовых рамках деятельности Комиссии по борьбе с коррупцией.
It is important that the new Council resolution be based on current international law and not be designed to change it. Важно, что и новая резолюция Совета, только что принятая, основывается на действующем международном праве и не направлена на его изменение.
There was no urgent need to abolish the Trusteeship Council, or to change its status, a move which would require an amendment to the Charter. Что касается ситуации с Советом по Опеке, то Китай не считает необходимым ни его срочное упразднение, ни изменение его статута, что привело бы к необходимости внесения поправок в Устав.
If we consider that a change of circumstances could prompt the suspension or termination of a unilateral act, we are obliged to examine the clause more thoroughly. Считать, что изменение обстоятельств может обосновать приостановление или прекращение одностороннего акта - это значит рассматривать данную клаузулу более обстоятельно.
However, it continued to have reservations about the International Criminal Court, and its support for the draft resolution did not indicate any change in that regard. Вместе с тем, ее делегация по-прежнему сохраняет оговорки в отношении Международного уголовного суда, и поддержка ее делегацией данного проекта резолюции отнюдь не означает какое-либо изменение позиции по этому вопросу.
With respect to the Trusteeship Council, his delegation continued to believe that it would be inappropriate to abolish it or to change its current function. В отношении Совета по Опеке Российская Федерация по-прежнему считает несвоевременным упразднение или изменение его нынешнего статуса.
Knowledge, attitude and behaviour change among youth, women and men Изменение знаний, отношения и поведения молодых людей, женщин и мужчин
Changing laws did not automatically change behaviour, however, and could in fact drive some phenomena underground, making them more difficult to monitor. Однако изменение законов не меняет автоматически поведения и может фактически загнать некоторые явления вглубь, затруднив тем самым контроль над ними.
Impetus for change includes users' changing data requirements, developments in international standards, introduction of new technologies and changes in patterns of technology use. Стимулами к изменению служат, в частности, меняющиеся потребности пользователей в данных, изменение международных стандартов, появление новых технологий и изменения в структуре использования технологий.