Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
No change is suggested here, as this regulation will soon be integrated into Community law through another directive, which is still being drawn up. Вносить соответствующее изменение в данном случае не предлагается, поскольку упомянутые правила будут в скором времени интегрированы в право Сообщества на основании другой директивы, которая пока разрабатывается.
Therefore, inserting a date earlier than 31 December 2012 would be a change in the regulations having a retrospective action. Таким образом, указание более ранней даты, чем 31 декабря 2012 года, означало бы изменение в правилах, имеющее обратную силу.
Both chapters address desertification in the context of sustainable development, recognizing that desertification is not just a change of ecosystems, but has far-reaching social and economic implications. И в той и в другой главе проблема опустынивания рассматривается в контексте процессов устойчивого развития, и в них признается, что опустынивание - это не просто изменение экосистем, оно несет с собой далеко идущие социально-экономические последствия.
(c) To generate public policy and cultural change with respect to the rights of minors as subjects of law. с) разработать государственную политику и обеспечить изменение культуры отношения к правам несовершеннолетних в качестве правообладателей.
Significant change in the geographical distribution of the membership Ь. Существенное изменение географического распределения членов
This represents a significant change and demonstrates the transformative impact of gender mainstreaming strategies; Это представляет собой значительное изменение и характеризует трансформационное воздействие стратегий учета гендерной проблематики;
United States dollar exchange-rate index (annual percentage change) Индекс курса доллара США (годовое изменение в процентах)
Such a change in the way of life seems to be the most effective but the most difficult for realization of that strategy. Как представляется, такое изменение в образе жизни является одновременно наиболее эффективным и наиболее трудным способом реализации данной стратегии.
It was probably through the development of public awareness and the teaching of the values of tolerance in schools that people's attitudes might change. Возможно, что благодаря просветительским мероприятиям среди населения и изучению ценностей, связанных с терпимостью, в школах, произойдет изменение менталитета.
Takes note of the corresponding change in financial rule 114.9. принимает к сведению соответствующее изменение в финансовом правиле 114.9.
The pressure change can be measured as pressure, vacuum, or differential between two pressure inputs. Изменение давления может быть замерено как давление, вакуум или разница между двумя показателями давления.
The main factor contributing to the variance under this heading is the change in Mission policy on official travel within the Mission area. Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является изменение политики Миссии в отношении служебных командировок в пределах района действия Миссии.
This change to the accelerated strategy came soon after the appointment of the Executive Director and the selection of the pre-construction services manager. Это изменение - переход к применению ускоренной стратегии - произошло после назначения Директора-исполнителя и выбора руководителя по вопросам обслуживания на этапе, предшествующем строительству.
b Percentage change between 2007 and first six months of 2008. Ь Изменение в процентах в период между 2007 годом и первыми шестью месяцами 2008 года.
A further relevant change in the health picture has occurred in the last three decades owing to the so-called nutritional transition. В последние три десятилетия благодаря так называемому изменению рациона питания в общей картине охраны здоровья произошло еще одно изменение.
The change in the methods of counting allegations/reports of misconduct over the past years may have also contributed to the decrease in the number of allegations being reported. Изменение методов подсчета сообщений/докладов о ненадлежащем поведении за прошедшие годы, возможно, также обусловило уменьшение числа представляемых сообщений.
External: change in market price levels Внешние факторы: изменение цен на рынке
If we continue on our current course of action, the change will be on the order of 100 per cent by century's end. Если мы будем продолжать действовать таким же, как сейчас, образом, к концу столетия изменение будет порядка 100 процентов.
The Task Force then recommended that, if the voters chose to change the current territorial status, an additional referendum should allow them to decide between statehood and independence. Затем целевая группа рекомендовала, что в случае, если участники плебисцита выскажутся за изменение нынешнего статуса территории, должен быть проведен еще один референдум, чтобы они могли сделать выбор между статусом штата и независимостью.
Overall, the change in the provision for contingencies does not appear conservative enough given the time frame for the execution of the project. В целом, изменение величины ассигнований на случай непредвиденных расходов представляется недостаточно консервативным, принимая во внимание установленные временные рамки осуществления проекта.
The fact that his delegation had joined the consensus should not be interpreted as a change in his country's legal position. Тот факт, что делегация оратора присоединилась к консенсусу, не следует истолковывать как изменение правовой позиции страны оратора.
It was therefore queried whether it would be advisable to refer in article 2 to "material change" only in the context of framework agreements. В этой связи был задан вопрос о том, целесообразно ли ссылаться в статье 2 на "существенное изменение" исключительно в контексте рамочных соглашений.
This would include the potential change in the basis of how the Fund records the contribution income due from its member organizations. Это будет включать потенциальное изменение тех методов, с помощью которых Фонд ведет учет доходов от обязательных взносов, поступающих от организаций-членов.
While some emphasized the costs of bringing about change to traditional patterns of production and consumption, many now realized that a failure to act would be even more costly. В то время как некоторые упирают на то, во сколько обойдется изменение традиционных моделей производства и потребления, многие в настоящее время уже осознают, что непринятие таких мер будет стоить еще дороже.
What has been the change in share of client spend? Каким было изменение доли расходов клиентов?