| Legislative change has to be accompanied by advocacy and training for all key stakeholders to ensure full implementation. | Изменение законодательства должно сопровождаться пропагандистскими мерами и обучением всех основных заинтересованных сторон для обеспечения надлежащего выполнения указанных законов. |
| It is only a soft message and a small change. | Пока что это лишь мягкое послание и небольшое изменение. |
| The change in the family pattern has a significant bearing on the place of a staff member's residence. | Такое изменение семейного контекста имеет существенное значение с точки зрения места проживания сотрудника. |
| Therefore the Government of Sweden proposes to make a minor change to this provision, as well as to 1.3.2.2, 1.3.2.3 and 1.3.2.4. | Поэтому правительство Швеции предлагает внести незначительные изменение в данное положение, а также в подразделы 1.3.2.2, 1.3.2.3 и 1.3.2.4. |
| 3.4.1. The total velocity change of the trolley simulating the impact shall be between 30 and 32 km/h. | 3.4.1 Общее изменение скорости тележки, имитирующей удар, должно составлять 3032 км/ч. |
| This implies that an identical change in final demand across all transport sectors would create the most important employment effects in public transport. | Это означает, что аналогичное изменение в конечном спросе по всем транспортным секторам создаст наибольший эффект с точки зрения занятости на транспорте общего пользования. |
| Nor is it as sudden a change as it may appear. | И это не такое неожиданное изменение, каким оно может показаться. |
| Any change in the conditions of work detrimental to the worker is prohibited. | Изменение условий оплаты труда в сторону неблагоприятную для работника запрещается. |
| The change in the environmental situation of the Aral Sea region poses a direct threat to public health. | Изменение экологической ситуации в регионе Аральского моря создало непосредственную угрозу для здоровья населения. |
| Land-based indicators, such as the change of land-use patterns | показатели, касающиеся земли, такие, как изменение моделей землепользования; |
| This change has helped to focus Kiwanis members and clubs on the organization's primary service interest. | Это изменение помогло членам и клубам "Киванис" сосредоточиться на основном предмете интереса организации. |
| XII. Land degradation and deforestation: forest cover change, 1980-2000 | Деградация земель и обезлесение: изменение площади лесного покрова, 1980 - 2000 годы |
| The change in the structure of domestic industry tends to be partly reflected in changes in the composition of a country's exports. | Изменение в структуре отечественной промышленности, как правило, находит частичное отражение в изменениях состава экспорта страны. |
| These developments imply a change in the specialization pattern of the country towards higher technology industries and sectors. | Эти сдвиги подразумевают изменение в специализации страны, ведущее к переключению на более высокотехнологичные отрасли и сектора. |
| The most significant change for 2010 is the proposed establishment of six additional provincial offices. | Наиболее значительное изменение в смете на 2010 год связано с предлагаемым созданием шести дополнительных отделений в провинциях. |
| The Working Group did not adopt the proposal by one delegation to change the position of the article. | Рабочая группа не поддержала предложение одной из делегаций, направленное на изменение местоположения этой статьи. |
| Over the years we have noticed a major attitude change in the way business is conducted at certified hotels. | Со временем мы стали отмечать, что происходит существенное изменение в отношении того, как работают сертифицированные гостиницы. |
| The change in term reflects an orientation to language learning that values linguistic diversity and encourages bilingualism and multilingualism. | Изменение термина отражает направление в процессе изучения языков, в ходе которого поощряется лингвистическое разнообразие и стимулирование дву- и многоязычия. |
| One factor which may be causing this change of family profile is the increase in the number of separations and divorces. | Одним из факторов, который может влиять на такое изменение профиля семьи, является рост числа распада семей и разводов. |
| One of the most important novelties introduced by the reform is the change in the way in which pensions are calculated. | Одним из важнейших новшеств реформы является изменение методов расчета пенсий. |
| Price indices should, by definition, measure the "pure" change of goods and services' prices. | Индексы цен должны по определению измерять "чистое" изменение цен на товары и услуги. |
| An example is package, color or design change. | Примером может служить изменение упаковки, цвета или дизайна. |
| The European HICP estimates price change for the entire population - urban and rural. | Европейский ГИПЦ позволяет оценивать изменение цен применительно ко всему населению - городскому и сельскому. |
| The change for gasoline (regular) would also increase 0.02 from 0.18 to 0.20. | Изменение цен на (ординарный) бензин также выросло на 0,02 с 0,18 до 0,20. |
| Such a change in organizational culture carries with it the loss of a valuable source of immediate feedback. | Такое изменение в организационной культуре чревато утратой ценного источника оперативной обратной связи. |