| The proposed change will not lower the safety level of the transport of gases. | Предлагаемое изменение не приведет к снижению уровня безопасности при перевозке газов. |
| That change only makes the draft resolution worse. | Это изменение лишь ослабляет данный проект резолюции. |
| Therefore, Eximbank will seek approval from the Government to change the mechanism for setting up interest rates. | Поэтому "Эксимбанк" будет добиваться санкции правительства на изменение механизма установления процентных ставок. |
| Feasibility No problems in practice are to be envisaged by this change. | Это изменение формулировки не создаст на практике каких-либо проблем. |
| A change in any of these percentages would automatically affect the distribution of oil proceeds to all other accounts. | Изменение любых из этих процентов автоматически скажется на распределении поступлений от продажи нефти между всеми другими счетами. |
| This change takes into account that within UNMIK the main human rights monitoring and reporting mandate lies with the Institution-Building Pillar. | Это изменение внесено с учетом того, что в рамках МООНК основные функции по контролю и отчетности в области прав человека несет компонент организационного строительства. |
| The HREOC report noted a positive change in attitude by staff who manage or deliver services at immigration detention centres. | В докладе КПЧРВ отмечено позитивное изменение отношения со стороны персонала, управляющего услугами или предоставляющего услуги в иммиграционных центрах. |
| Here, I would like to draw the attention of delegates to a technical change in the draft resolution. | Здесь мне хотелось бы обратить внимание делегатов на техническое изменение в данном проекте резолюции. |
| Since the special session two years ago, we have also seen a change in attitudes. | После состоявшейся два года тому назад специальной сессии мы также наблюдаем изменение в отношении к этой проблеме. |
| The draft resolution before the General Assembly this year incorporates a significant change in format from that of earlier years. | В рассматриваемый в Генеральной Ассамблее в этом году проект резолюции внесено важное изменение с точки зрения формата по сравнению с предыдущими годами. |
| Any change in the recently improved reimbursement system should be analysed from the point of view of potential benefits to Member States. | Любое изменение недавно утвержденной системы возмещения должно анализироваться с точки зрения потенциальных выгод для государств-членов. |
| He wondered whether that change involved a serious procedural flaw which could undermine the trust of the international community. | Он спрашивает, не было ли такое изменение серьезным процедурным упущением, которое может подорвать доверие со стороны международного сообщества. |
| The draft resolution would have supported the courageous efforts of the Zimbabwean people to change their lives peacefully, through elections. | Данный проект резолюции оказал бы поддержку мужественным усилиям народа Зимбабве, направленным на изменение своей жизни мирным путем в результате выборов. |
| It should be noted, however, that such a change would require a revision of the existing Financial Regulations and Rules of the United Nations. | Однако следует отметить, что такое изменение потребует пересмотра действующих Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций. |
| Any change in the current methodology could have only a limited effect, so long as the problem of arrears owed by some Member States persisted. | Любое изменение нынешней методологии даст лишь ограниченный эффект, коль скоро сохраняется проблема задолженности некоторых государств-членов. |
| Based on the results of this study, GRSP agreed to recommend the 10 degree torso angle change option as an alternative. | На основе результатов этого исследования GRSP решила рекомендовать в качестве альтернативного варианта 10-градусное изменение угла наклона туловища. |
| One small change should be incorporated in the text. | В текст проекта резолюции следует внести одно небольшое изменение. |
| However, we believe that this is merely a procedural change, not a goal. | Однако мы считаем, что это лишь процедурное изменение и что наша цель не в этом. |
| My delegation believes that such a change would be a significant step towards the strengthening of the Court's capacity. | Моя делегация считает, что такое изменение станет важным шагом, направленным на укрепление потенциала Суда. |
| During the London seminar arranged by the Italian delegation, it was generally thought that this change would be desirable. | В ходе семинара в Лондоне, организованного делегацией Италии, в целом было сочтено, что это изменение было бы целесообразным. |
| Another important change which has been introduced is the treatment of "international adoptions". | Еще одно важное изменение состоит в рассмотрении дел о "международных усыновлениях". |
| The Security Council, by its actions, leads the international community in providing such hope and to change the status quo. | Своими действиями Совет Безопасности нацеливает международное сообщество на возрождение такой надежды и на изменение сложившегося положения. |
| The interval change is valid for a specific location. | Изменение интервала действительно для заданного района. |
| This means the change over the year of the general will drop influenced with resetting indices. | Это означает, что изменение за год общего индекса снизится под влиянием сброса индексов. |
| Mr. BOSSUYT, supported by Mr. ABOUL-NASR, suggested a minor drafting change. | Г-н БОССАЙТ, поддержанный г-ном АБУЛ-НАСРОМ, предлагает внести незначительное редакционное изменение. |