| Figure 3 illustrates the change in risk exposure amongst country offices. | Диаграмма З иллюстрирует изменение в подверженности страновых отделений риску. |
| The most far reaching change of socio-economic policy since independence occurred in the late-1970s. | Наиболее далеко идущее изменение социально-экономической политики с момента достижения независимости произошло в конце 1970-х годов. |
| A number of recent studies have pointed out that the pace of change is much faster than earlier predicted. | Недавно был проведен ряд исследований, которые указывают на то, что изменение идет гораздо быстрее, чем прогнозировалось ранее. |
| This change formalized an arrangement that had existed since the section was founded by the then chair of WAPR's scientific committee. | Такое изменение формально закрепило процедуру, которая существовала с момента создания секции председателем научного комитета ВАПР. |
| Oftentimes, the causes of deforestation lie outside the forest sector and are associated with agricultural policies and practices that promote land-use change. | Причины обезлесения зачастую кроются за пределами сектора лесного хозяйства и связаны с сельскохозяйственной политикой и практикой, направленными на изменение методов землепользования. |
| The aim of legislation to that effect was not only to prohibit discrimination, but also to bring about a change in attitudes. | Целью соответствующего законодательства является не только запрещение дискриминации, но и изменение сложившихся взглядов и воззрений. |
| This is a significant achievement, since every change in a security situation requires a compliance update based on a new security risk assessment. | Это важное достижение, поскольку каждое изменение ситуации в области безопасности требует подготовки обновленной информации о соблюдении этих стандартов на основе новой оценки степени риска. |
| The change in tensile strength shall not exceed +25 per cent. | Изменение прочности на растяжение не должно превышать +25%. |
| This change in value is caused primarily by the recalculations that Parties applied in their GHG inventories. | Это изменение в значении в первую очередь вызвано пересчетами, которые Стороны применяли в своих кадастрах ПГ. |
| According to Sir Brian, 1986 marked a critical change in the dynamics of the Security Council. | По словам сэра Брайана, в 1986 году произошло важнейшее изменение в динамике Совета Безопасности. |
| The 2008 SNA and BPM6 no longer recommend imputing a change in ownership in these cases. | СНС 2008 года и РПБ 6 более не рекомендуют регистрировать в этих случаях вмененное изменение собственника. |
| Traditionally, managers of statistics are reluctant to change methods, because of changes to the time series. | Традиционно администраторы статистических данных неохотно идут на изменение методов из-за изменений во временных рядах. |
| Part of this shift is a change in the type of statistics that are being produced in the area of education. | Составляющей такой тенденции является изменение характера статистических данных, собираемых в области образования. |
| Percentage change calculated based on revised information for last year provided by the related organization. | З Процентное изменение рассчитывается на основе пересмотренной информации прошлого года, предоставленной соответствующей организацией. |
| An important change that took place in the relevant period concerned institutional arrangements for ensuring gender equality. | ЗЗ. Важное изменение, которое произошло в соответствующий период, касалось институциональных мер по обеспечению гендерного равенства. |
| According to the Party concerned, the 2008 permit decision is a permit for a change in the construction before completion. | Согласно соответствующей Стороне, решение 2008 года является решением о выдаче разрешения на изменение в строительстве до завершения работ. |
| The change relates to a permit granted in 1986 rather than a new building. | Это изменение относится к решению, выданному в 1986 году, а не новому строительству. |
| Consent is reversible, especially when the conditions in the country and/or the subregion change significantly during the life of the mission. | Согласие по определению является обратимым, особенно когда происходит существенное изменение условий в стране и/или субрегионе в период существования миссии. |
| In her country's experience, United Nations resolutions on self-determination lacked the authority to bring about change in colonial situations. | Судя по опыту ее страны, резолюции Организации Объединенных Наций о самоопределении не обладают достаточным авторитетом, чтобы повлиять на изменение колониального статуса. |
| For that reason, any change to the text would alter the hard-won consensus. | Поэтому любое изменение его текста нарушило бы с таким трудом достигнутый консенсус. |
| Technical change: new version superseded the 1983 edition. | Техническое изменение: новая версия заменяет издание 1983 года. |
| Technical change: only one Form B survives. | Техническое изменение: сохраняется только одна форма В. |
| Technical change: Former UNDDA is now UNODA | Техническое изменение: бывший ДВР ООН теперь - УВР ООН |
| Note that the change applies to the registration forms used by all three military prisons in the country. | Следует отметить, что соответствующее изменение бланка медицинского осмотра принято во всех трех военных тюрьмах, функционирующих на территории страны. |
| That change made the article as a whole more generally acceptable. | Такое изменение сделало статью в целом более общеприемлемой. |