Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
change in agro-climatic regionalisation, and structure of crops and varieties cultivated; изменение системы агроклиматического районирования, а также структуры выращиваемых культур и сортов;
This change in the tax structure favours low-emission energy sources, promotes energy conservation and encourages the use of renewable fuels such as biomass to replace fossil fuels. Такое изменение в налоговой структуре стимулирует использование источников энергии с низким уровнем выбросов, способствует энергосбережению и поощряет замещение ископаемых топлив возобновляемыми видами топлива, как, например, биомасса.
One of the most significant consequences of the declining birth rate and the control of mortality has been the change in the age structure of the population. Одним из наиболее существенных результатов сокращения рождаемости и смертности явилось изменение возрастного состава населения.
The current change of attitudes of these countries with regard to Afghan refugees is related to their economic difficulties as well as to a decrease in international assistance. Нынешнее изменение отношения этих стран к афганским беженцам связано с их экономическими трудностями, а также с сокращением международной помощи.
The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population. Следствием всего этого будет отказ изгнанным сербам в возвращении к своим очагам и полное изменение этнического состава населения.
This change would have the effect of only affecting the offending provisions of the bilateral agreement, rather than affecting the entire instrument. Это изменение затрагивало бы только противоречащие положения двустороннего соглашения, а не весь документ.
I had a dream to contribute to make things change, so that children would not be hungry... later I joined the armed struggle. У меня была мечта внести свою долю в изменение окружавшего, так чтобы детям не приходилось голодать... позднее я вступила в вооруженную борьбу.
Before the conflict, women may have been less involved than men in economic activity, but armed conflicts can change this pattern dramatically. До конфликта женщины, возможно, в меньшей, чем мужчины, степени участвовали в экономической деятельности, однако вооруженные конфликты могут обусловить резкое изменение этой ситуации.
This imminent change, in the process of being finalized, should guarantee the emergence of a system of performance motivation based on merit and innovation. Это неизбежное изменение, которое находится в процессе завершения, должно стать гарантом создания системы стимулирования труда на основе заслуг и новаторства.
Consequently, it was now recognized that not only education to change individual attitudes but also changes in organizational policies and practices were necessary to remedy discrimination. Вот почему сегодня общепризнано, что для искоренения дискриминации необходимы не только просвещение с целью изменения отношения отдельных лиц, но и изменение организационной политики и практики.
He underlined that any other criteria should be used and applied only if the change in tariff heading did not allow for the definition of substantial transformation. Оратор подчеркнул, что любой другой критерий следует использовать или применять только в том случае, если изменение тарифной позиции не позволяет определить существенную трансформацию.
(a) Environmental sanitation, hygiene and behavioural change; а) оздоровление окружающей среды, гигиена и изменение поведения;
The change in the development paradigm to allow greater roles for the private sector and for market forces in economic management was one such reform. Одной из таких реформ явилось изменение концепции развития, предусматривающей расширение роли частного сектора и рыночных сил в процессе управления хозяйственной деятельностью.
A real change has occurred during the past several years in a way most people in the world look at and understand this problem. На протяжении нескольких последних лет произошло реальное изменение мнения большинства людей в мире в отношении этой проблемы и ее понимания.
And the change is part of a larger philosophical shift in the way most people have begun to think about many large problems. И это изменение - часть более значительного философского сдвига в сфере того, каким образом большинство людей стало думать о многих сложных проблемах.
From the policy perspective, one notable change in family formation and structure is the increasing number of households headed by single persons, particularly women. С точки зрения политики одно примечательное изменение в образовании семей и их структуре заключается в росте числа домохозяйств, возглавляемых одинокими, особенно женщинами.
(c) the establishment of any new entity or change in management of an existing entity; с) создание любого нового образования или изменение в управлении существующим образованием;
Subsection (b): Any change or improvement of existing positions aimed at acquiring territory. подпункт Ь: любое изменение или улучшение существующих позиций в целях приобретения территории;
The change, which would enhance fairness, should be effected in such a way as to ensure balance between the requirements of efficiency and of expansion. Это изменение, которое укрепило бы справедливость, должно быть осуществлено таким образом, чтобы обеспечить баланс между требованиями эффективности и расширения.
Despite the distribution of information and educational materials for AIDS prevention and care, behaviour change remains a challenge for national AIDS programmes in the region. Несмотря на распространение информации и просветительских материалов по предупреждению и лечению СПИДа, изменение моделей поведения по-прежнему остается трудной задачей для национальных программ по СПИДу в этом регионе.
Moreover, any change in the definition of "duty station" might have implications for other entitlements, as well as for General Service staff. Более того, любое изменение определения места службы может иметь последствия для других материальных прав, а также для сотрудников категории общего обслуживания.
The second change concerns women's voting rights and candidacy rights for municipal posts, which was granted by Military Order 627 of 1976. Второе изменение касается избирательных прав женщин и права выдвижения женщин-кандидатов на муниципальные посты и было введено военным приказом 627 от 1976 года.
Estimated fertility rates and percentage change, major world Оценочные показатели фертильности и процентное изменение с
Permeating all strategies should be an educational and public mobilization component designed to change behaviour in child feeding to increase the consumption of foods rich in vitamin A. Частью всех стратегий должен стать компонент воспитательной и пропагандистской работы, направленной на изменение подхода к питанию детей, с тем чтобы обогащать потребляемую пищу витамином А.
A clear understanding of the real purpose (to change behaviour or to generate revenue) or intent of the economic instrument under consideration should be developed. Необходимо выработать ясное понимание реальной цели (изменение поведения или обеспечение доходов) или цели использования конкретного экономического рычага.