| Interventions resulting in an abrupt change in air quality provided the best opportunity to assess their impact. | Стратегии осуществления соответствующих мер, вызывающих резкое изменение качества воздуха, создают наилучшие возможности для оценки их эффективности. |
| Development initiatives of MoSW include awareness building and change of attitude through motivation, group meetings, leaflets etc. | Инициативы МСО в области развития включают обеспечение информированности населения и изменение установок с помощью стимулов, групповых собраний, листовок и т. д. |
| The overall aim is to change attitudes and stereotypes of men and women. | Эти меры имеют общей целью изменение стереотипных представлений о роли мужчин и женщин. |
| The change has not been given retroactive application. | Такое изменение методики не имеет ретроактивной силы. |
| This is the only change in the programme of work. | Это единственное изменение в программе работы. |
| The UNFPA project aims to change those statistics. | Проект ЮНФПА направлен на изменение подобных статистических данных. |
| We believe the sea change in the opinion of governments around the world towards this weapon will continue. | Мы полагаем, что будет продолжаться кардинальное изменение мнений правительств во всем мире об этом оружии. |
| Information about public awareness campaigns and education programmes to change stereotypical perceptions in society would also be useful. | Полезной также была бы информация о кампаниях по повышению общественной осведомленности и программах просвещения, направленных на изменение стереотипных представлений, распространенных в обществе. |
| A change in the citizenship of a child aged 15-18 is possible only with his or her consent. | Изменение гражданства ребенка в возрасте от 15 до 18 лет происходит лишь по его согласию. |
| This change is one indicator of a decrease in enquiries unrelated to the mandate of the Ethics Office. | Такое изменение является одним из показателей сокращения запросов, не связанных с мандатом Бюро по вопросам этики. |
| Nor may they be deprived of the right to change their citizenship. | Они также не могут быть лишены права на изменение гражданства. |
| Notwithstanding the change in the demography of the population, the rights are scrupulously protected in Montserrat. | Несмотря на изменение в демографическом составе населения, эти права тщательно охраняются в Монтсеррате. |
| This represents a major policy change for the Irish Government. | Это представляет собой серьезное изменение политики ирландского правительства. |
| Mr. Amor and others had correctly noted that in safeguarding human rights it was essential to bring about a gradual change of mentality. | Г-н Амор и другие верно отметили, что в области защиты прав человека необходимо постепенное изменение менталитета. |
| Mr. Lallah read out his proposed change. | Г-н Лаллах зачитывает предлагаемое им изменение. |
| And now we have a change in the external environment, a thaw. | И сейчас мы имеем изменение во внешней среде - оттепель. |
| This change in international relations stems from a complex combination of events and of actions and statements by political leaders. | Это изменение в международных отношениях коренится в сложной комбинации событий и действий и заявлений политических лидеров. |
| ZARA called on the government to change the Constitution and enable third country nationals to vote at least at district level. | ЗАРА призвала правительство внести изменение в Конституцию и позволить гражданам третьих стран участвовать в выборах, по крайней мере на районном уровне. |
| The most significant change concerned involuntary treatment lasting longer than 48 hours which could now only be exercised based on a court ruling. | Наиболее значительное изменение касается принудительного лечения продолжительностью более 48 часов, которое теперь может осуществляться только на основании судебного решения. |
| Changing attitudes in society would change parents' attitudes, too. | Изменение отношения в обществе изменит и отношение родителей. |
| His delegation would therefore not support any change in the role of Headquarters in providing oversight and strategic guidance to field missions. | Поэтому делегация Пакистана не поддержит никакое изменение роли Центральных учреждений в обеспечении надзорного и стратегического руководства миссиями на местах. |
| That change in focus had brought with it many challenges. | Такое изменение приоритетов привело к возникновению целого ряда проблем. |
| That change had helped to clarify the references to rights and needs, which guided the interpretation of the ensuing draft articles. | Это изменение помогает понять смысл упоминания прав и потребностей при толковании следующих проектов статей. |
| That is not merely a quantitative change; it is much more. | Это не просто количественное изменение, - это гораздо больше. |
| Working on behaviour change is thus a major strategy for UNICEF. | Таким образом, главным направлением усилий ЮНИСЕФ должно быть изменение модели поведения. |