Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. |
Далее он заявил о своей уверенности в том, что маловероятно, чтобы изменение суверенитета затронуло повседневную жизнь на островах. |
This change will be reflected in the documents to be issued subsequently. |
Это изменение будет отражено в документах, которые будут опубликованы впоследствии. |
That would involve a change in the management culture and in the system of justice, from adversarial to supportive. |
Это повлечет за собой изменение культуры управления и системы правосудия, что предусматривает переход от конфронтации к взаимной поддержке. |
A change of attitude towards women was also required in the Organization's management culture. |
Изменение подхода к женщинам необходимо и в рамках управленческой культуры Организации. |
That change had been made simply for the sake of clarity. |
Это изменение было сделано просто для того, чтобы придать тексту больше ясности. |
That change reflects documents which are to be circulated as a result of the agreement reached this morning in the Working Group. |
Это изменение касается документов, которые будут распространяться согласно договоренности, достигнутой сегодня утром в рамках Рабочей группы. |
This represents a considerable change of attitude. |
Это представляет собой значительное изменение в позиции. |
For the Secretariat in New York, decentralization will mean a change in focus as well. |
Что касается Секретариата в Нью-Йорке, то для него децентрализация будет, кроме того, означать изменение приоритетов. |
That constituted a change in attitude of which the Republic of Korea had taken note. |
Это отразило изменение подхода, который был отмечен Республикой Кореей. |
I was given to understand that a change in dates requires a decision by the Economic and Social Council. |
Мне сообщили о том, что изменение в сроках проведения требует решения Экономического и Социального Совета. |
The view was expressed that what was mostly needed in technical assistance was a change of attitude. |
Высказывалось мнение о том, что в области технической помощи необходимо прежде всего изменение подхода. |
The only definition of migration that is internationally comparable is a change of address. |
Единственным международно сопоставимым определением миграциии явлется изменение адреса. |
The working group did not anticipate that this change would have a significant impact on the UNV administrative budget. |
По мнению рабочей группы, такое изменение не окажет существенного воздействия на административный бюджет ДООН. |
This change, however, brings two additional benefits. |
Однако это изменение создает два дополнительных преимущества. |
Mr Garrow argues here for a change in the law on madness. |
М-р Гэрроу здесь ратует за изменение закона о сумасшествии. |
A change in policy this big, I want it done right. |
Изменение политики Большой, я хочу, чтобы все было правильно. |
It's probably a better change for them. |
Это, вероятно, изменение к лучшему для них. |
It's a big change in the movie here 'cause Victor knows now. |
Это большое изменение в фильме тут, ведь Виктор теперь знает. |
On the other hand, there has been a significant change in the relationship among the major Powers which sustained the old order. |
С другой стороны, произошло значительное изменение в отношениях между основными державами, которые поддерживали старый порядок. |
This change should be phased in over several years. |
Это изменение должно вводиться постепенно в течение ряда лет. |
The change in the M.O. makes sense if the unsub is still refining his system. |
Изменение образа действий логично, если Субъект все еще улучшает свою систему. |
The change in the demographic situation of Latvia during the Soviet occupation cannot be conveyed by numbers alone. |
Изменение демографической ситуации в Латвии за время советской оккупации не может измеряться лишь численностью. |
Democratic restoration implies: ideological pluralism, political change and economic growth. |
Восстановление демократии предполагает следующее: идеологический плюрализм, изменение политики и экономический рост. |
Any change in the membership of the Council must be balanced. |
Любое изменение в членском составе Совета должно быть сбалансированным. |
Any change in the world economy, whether it be negative or positive, affects every State. |
Любое изменение в мировой экономике, будь то негативное или позитивное, отразится на всех государствах. |