| Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. | Далее он заявил о своей уверенности в том, что маловероятно, чтобы изменение суверенитета затронуло повседневную жизнь на островах. |
| This change will be reflected in the documents to be issued subsequently. | Это изменение будет отражено в документах, которые будут опубликованы впоследствии. |
| That would involve a change in the management culture and in the system of justice, from adversarial to supportive. | Это повлечет за собой изменение культуры управления и системы правосудия, что предусматривает переход от конфронтации к взаимной поддержке. |
| A change of attitude towards women was also required in the Organization's management culture. | Изменение подхода к женщинам необходимо и в рамках управленческой культуры Организации. |
| That change had been made simply for the sake of clarity. | Это изменение было сделано просто для того, чтобы придать тексту больше ясности. |
| That change reflects documents which are to be circulated as a result of the agreement reached this morning in the Working Group. | Это изменение касается документов, которые будут распространяться согласно договоренности, достигнутой сегодня утром в рамках Рабочей группы. |
| This represents a considerable change of attitude. | Это представляет собой значительное изменение в позиции. |
| For the Secretariat in New York, decentralization will mean a change in focus as well. | Что касается Секретариата в Нью-Йорке, то для него децентрализация будет, кроме того, означать изменение приоритетов. |
| That constituted a change in attitude of which the Republic of Korea had taken note. | Это отразило изменение подхода, который был отмечен Республикой Кореей. |
| I was given to understand that a change in dates requires a decision by the Economic and Social Council. | Мне сообщили о том, что изменение в сроках проведения требует решения Экономического и Социального Совета. |
| The view was expressed that what was mostly needed in technical assistance was a change of attitude. | Высказывалось мнение о том, что в области технической помощи необходимо прежде всего изменение подхода. |
| The only definition of migration that is internationally comparable is a change of address. | Единственным международно сопоставимым определением миграциии явлется изменение адреса. |
| The working group did not anticipate that this change would have a significant impact on the UNV administrative budget. | По мнению рабочей группы, такое изменение не окажет существенного воздействия на административный бюджет ДООН. |
| This change, however, brings two additional benefits. | Однако это изменение создает два дополнительных преимущества. |
| Mr Garrow argues here for a change in the law on madness. | М-р Гэрроу здесь ратует за изменение закона о сумасшествии. |
| A change in policy this big, I want it done right. | Изменение политики Большой, я хочу, чтобы все было правильно. |
| It's probably a better change for them. | Это, вероятно, изменение к лучшему для них. |
| It's a big change in the movie here 'cause Victor knows now. | Это большое изменение в фильме тут, ведь Виктор теперь знает. |
| On the other hand, there has been a significant change in the relationship among the major Powers which sustained the old order. | С другой стороны, произошло значительное изменение в отношениях между основными державами, которые поддерживали старый порядок. |
| This change should be phased in over several years. | Это изменение должно вводиться постепенно в течение ряда лет. |
| The change in the M.O. makes sense if the unsub is still refining his system. | Изменение образа действий логично, если Субъект все еще улучшает свою систему. |
| The change in the demographic situation of Latvia during the Soviet occupation cannot be conveyed by numbers alone. | Изменение демографической ситуации в Латвии за время советской оккупации не может измеряться лишь численностью. |
| Democratic restoration implies: ideological pluralism, political change and economic growth. | Восстановление демократии предполагает следующее: идеологический плюрализм, изменение политики и экономический рост. |
| Any change in the membership of the Council must be balanced. | Любое изменение в членском составе Совета должно быть сбалансированным. |
| Any change in the world economy, whether it be negative or positive, affects every State. | Любое изменение в мировой экономике, будь то негативное или позитивное, отразится на всех государствах. |