Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
That change had come about just in time, given the diminishing amount of peacekeeping cash available for borrowing. Это изменение было весьма своевременным ввиду сокращения объема предназначенных для финансирования операций по поддержанию мира наличных средств, которые можно было бы заимствовать.
What was important for nationality was not the "responsibility for the international relations of territory" but the change in sovereignty over that territory. Для гражданства имеет значение не "несение ответственности за международные отношения какой-либо территории", а изменение суверенитета над этой территорией.
In contrast, the doubling of seminars and training courses between 1992 and 1997 reflects a change in approach common to all major programmes, especially in the economic and social sectors. С другой стороны, двукратное увеличение числа семинаров и курсов профессиональной подготовки за период с 1992 года по 1997 год отражает изменение в подходе, являющееся общим для всех основных программ, особенно в экономическом и социальном секторах.
However, these measures represent neither a change nor greater flexibility in the embargo policy; rather, they reinstate and tighten similar measures that existed in the past. На деле же эти шаги отражают не какое-то изменение политики блокады или придание ей более гибкого характера, а скорее повторное введение и ужесточение некоторых аналогичных мер, которые существовали в прошлом.
Another important trend was the change in the composition of capital flows, which were more heavily concentrated in direct investment and in medium- and long-term debt instruments. Другой важной тенденцией стало изменение структуры потоков капитала, которые все чаще принимают форму прямых инвестиций и вложений в средне- и долгосрочные долговые инструменты.
The flexibility of the Argentine economy was also reflected in a significant change in relative prices to the benefit of internationally marketable goods and services. Свидетельством гибкости аргентинской экономики явилось также значительное изменение относительных цен, что благоприятствовало поставке на международный рынок товаров и услуг.
(percentage change in seasonally adjusted data from preceding quarter) (изменение скорректированного с учетом сезонных колебаний показателя в процентах
It was also expected that increases in interest rates could change the minds of the people who had been moving their funds out of baht. Ожидалось также, что повышение процентных ставок может вызвать изменение в поведении людей, которые переводили свои баты в другую валюту.
In recent years, the reports of the Latin American countries on the question of racism and discrimination in general have undergone a great change. Вот уже несколько лет доклады латиноамериканских стран по вопросу о расизме и дискриминации в целом претерпели разительное изменение.
Another discernible policy change in the industrialized countries since the Summit is the greater emphasis given to active labour market measures over passive income support. Другое заметное изменение в политике промышленных стран после Встречи на высшем уровне заключается в некотором переносе акцента с пассивных мер поддержки доходов населения к активным мерам воздействия на рынок труда.
To change that would be a violation of the sovereignty of the People's Republic of China, the only legitimate Government representing all of China, including Taiwan. Какое-либо изменение будет представлять собой нарушение суверенитета Китайской Народной Республики, единственного законного государства, представляющего весь Китай, включая Тайвань.
In the absence of information about local conditions in foreign markets, a change in perceptions can precipitate a disproportionately large reaction in financial markets. При отсутствии информации о местных условиях на иностранных рынках изменение представлений может привести к непропорционально бурной реакции на финансовых рынках.
Rapid social change introduces an element of uncertainty about the common fate of mankind and the development to be shared by all inhabitants of the planet. Быстрое изменение общества привнесло элемент неуверенности по поводу общей судьбы человечества и эволюции всех обитателей планеты.
Naturally, the change of political regime and the name of the country in no way affects its prior accession to treaties and conventions. Естественно, изменение политического режима и названия страны никоим образом не затрагивает ее ответственности за выполнение договоров и конвенций, к которым она ранее присоединилась.
The former, which reflect the normal working of the market system, may become relatively more important at very low rates of overall change. Относительное изменение цен, отражающее нормальную работу рыночной системы, может иметь большее значение при весьма низких темпах общих изменений цен.
Annual per cent change (1) Годовое изменение показателя в % (1)
c/ Per cent change was calculated before rounding. с/ Изменение в процентах было рассчитано до округления.
At the threshold of the third millennium, a new international civil society is taking shape in which the concept of "power" is undergoing a drastic change. На пороге третьего тысячелетия обретает форму новое международное гражданское общество, в котором концепция "силы" претерпевает коренное изменение.
A temporary change to working conditions or working hours of potential risk to the worker concerned; временное изменение условий труда или рабочего времени этой работницы;
Appreciable qualitative change in men's attitudes towards methods of contraception. качественное и значительное изменение сознания мужчин в отношении применения противозачаточных средств.
It would not, however, change the existing scope or depth of external audit in the United Nations. Вместе с тем предлагаемое изменение ни в коей мере не ограничит и не сократит нынешний объем деятельности внешних ревизоров в Организации Объединенных Наций.
Mr. Ekoponga Ndong (Cameroon) said that the change in the Financial Regulations appeared to be presented as a fait accompli. Г-н ЭКОПОНГ А. НДОНГ (Камерун) говорит, что изменение в Финансовых положениях, как ему кажется, представляется как свершившийся факт.
But those 5 per cent or less who will be addressed by such a change in the system should not be the overriding concern. Однако эти пять или менее процентов случаев, на принятие мер в связи с которыми будет направлено такое изменение системы, не должны вызывать чрезмерную озабоченность.
That key change would meet the concerns of WTO, which would thus have a better picture of the level of appropriations required in Swiss francs. Такое важное изменение отвечает требованиям ВТО, которая сможет таким образом более точно определять объем ассигнований в этой валюте.
Consideration would also have to be given to a change in investments and production (volume and type), physical structure or emissions. Учитывалось бы также изменение в инвестициях и производстве (объем и вид), физической структуре или выбросах.