Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
Finland inquired on the relations between the Government and the Human Rights Commission and whether this relationship is due to change in the new legislation. Финляндия задала вопрос об отношениях между правительством и Комиссией по правам человека, а также о том, предусматривает ли новое законодательство изменение этих отношений.
The most remarkable change relates to paragraph 7, on the consequences the formulation of an invalid reservation has for the convention obligation of the author of the reservation. Наиболее заметное изменение касается пункта 7 относительно последствий формулирования недействительной оговорки для конвенционного обязательства автора оговорки.
At the Vienna Conference, a number of delegations expressed their doubts regarding this solution and proposed amendments aimed at deleting the words "or impliedly", and the change was accepted. На Венской конференции ряд делегаций выразили сомнения относительно этого решения и предложили поправки с целью исключить слова «или косвенно», и это изменение было принято.
It was questioned whether that proposal, if adopted, would constitute not a mere technical adjustment, but a change in the nature of the Rules. Был поставлен вопрос о том, не будет ли это предложение в случае его принятия представлять собой не просто техническое уточнение, а изменение в самой природе Регламента.
The understanding was that the same change would be made in article 31 and elsewhere in the same context. Согласно пониманию Рабочей группы такое же изменение будет произведено в статье 31 и в других положениях в таком же контексте.
It was suggested that such a change would go beyond the mandate given to the Working Group by the Commission, and the alternative terms proposed could be presented in the Guide. Было высказано мнение о том, что такое изменение выходит за рамки предоставленного Комиссией Рабочей группе мандата и что предложенные альтернативные термины можно представить в Руководстве.
It was also observed that any such change would have a negative and costly impact on States that had already enacted their laws and that had built capacity on the basis of the 1994 version. Было также отмечено, что любое такое изменение будет иметь отрицательные и дорогостоящие последствия для государств, которые уже приняли свое законодательство и создали потенциал на основе варианта 1994 года.
Ms. Hopkins (United Kingdom) said that her delegation had voted in favour of the resolution; however, that vote should not be seen to reflect a change in position on the part of her Government regarding collective rights. Г-жа Хопкинс (Соединенное Королевство) говорит, что ее делегация голосовала за резолюцию; тем не менее этот голос не следует рассматривать как отражающий какое-либо изменение в позиции ее правительства в отношении коллективных прав.
The main change is that citizens of Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua now have the opportunity to sign a repatriation form that may expedite their removal from the country. Основное изменение состоит в том, что граждане Гватемалы, Гондураса, Сальвадора и Никарагуа теперь имеют возможность подписать формуляр о репатриации, который может ускорить их высылку из страны.
In recent years, civil society has organized itself to promote a policy change that would take the rights of indigenous forest peoples into account, achieve a community resource management system and a comprehensive and more democratic and egalitarian approach. В последние годы гражданское общество создает организации, выступающие за изменение государственной политики с целью учета прав лесных коренных народов, создания системы общинного управления ресурсами и в целом за построение более демократичного и эгалитарного общества.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether there were plans to change the mandatory retirement age for women to bring it in line with that of men. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает о наличии планов, направленных на изменение обязательного для женщин возраста выхода на пенсию в целях приведения его в соответствие с возрастом мужчин.
Efforts were also being pursued to encourage a change in attitudes among both State and non-State actors, focusing especially on civic education and the formal educational system generally. Также принимаются меры, поощряющие изменение отношения как со стороны государственных, так и негосударственных органов, с особым вниманием к гражданскому образованию и к официальной системе образования в целом.
Comparing the trend across different regions, while all regions more or less followed the same path of switching from core to non-core measures, the change was most dramatic in Africa. Сопоставление тенденций по различным регионам показывает, что, хотя все регионы в той или иной мере придерживались одной и той же политики перехода от ключевых мер к неключевым мерам, наиболее резкое изменение наблюдалось в Африке.
In 2002/03 only 28 per cent of engineering students had been women, but the figure was now 36 per cent, a significant change. В 2002/03 учебном году среди студентов инженерного факультета девушек было лишь 28 процентов, а сейчас их уже 36 процентов, что представляет значительное изменение.
Dealing with the issue of managing water in the most efficient way should go beyond the technical and economic aspects; the social component needs to be explored in a more in-depth manner if we want a voluntary change in behaviour. Решение вопроса об управлении водными ресурсами наиболее эффективным образом должно выходить за рамки технических и экономических аспектов; если мы хотим, чтобы произошло добровольное изменение моделей поведения, то необходимо глубже изучить социальный компонент.
As a result of Commission on Human Rights decision 2000/109 on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, the composition of the Working Group will have to change gradually. В результате принятого Комиссией по правам человека решения 2000/109 о повышении эффективности механизмов Комиссии будет происходить постепенное изменение состава Рабочей группы.
Okay, no, you're not... this not sleeping together thing, this is already a big change for me. Ладно, нет, ты не... то, что мы не спим вместе, это уже большое изменение для меня.
While you were in the bathroom, you were dosed with a very potent psychedelic drug, and it caused a violent change in your personality and your behavior. Пока были в ванной комнате, на вас распылили очень мощный психотропный наркотик, что вызвало насильственное изменение вашей личности и вашего поведения.
Everybody, what takes 66 seconds to charge up or to change state? Anyone? Итак, все, чему нужно 66 секунд на перезарядку или изменение состояния?
6.3 The author argues that the change in the Supreme Court's case law on recognition of foreign degrees in dentistry constitutes a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1, claiming it is not based on objective or reasonable grounds. 6.3 Автор утверждает, что изменение в практике Верховного суда в отношении официального признания иностранных дипломов врачей-стоматологов представляет собой отказ в правосудии в нарушение пункта 1 статьи 14, поскольку оно, по ее мнению, не основывается на объективных или разумных критериях.
His application did not reveal any new grounds for the annulment of previous court decisions, "notwithstanding the change of law and the examination of his case by the Human Rights Committee". Его заявление не выявило никаких новых оснований для отмены предыдущих судебных решений, "несмотря на изменение законодательства и рассмотрение его дела Комитетом по правам человека".
Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed change in the source of funding would not affect the contractual status of staff encumbering these posts. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что предлагаемое изменение статьи финансирования не скажется на контрактном статусе сотрудников, занимающих эти должности.
There are cost implications associated with this structural change, and OIOS will present them to the General Assembly for consideration in the context of the proposed budget of the support account for peacekeeping operations for 2008/09. Это структурное изменение связано с финансовыми последствиями, и УСВН представит их для рассмотрения Генеральной Ассамблеей в контексте предлагаемого бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2008 - 2009 годы.
Change of citizenship by both parents entails a change of citizenship for the child until the age of 14 years; in the case of children aged between 14 and 18, change of citizenship is permitted only with the child's consent. Изменение гражданства обоими родителями влечет изменение гражданства ребенка по достижении им 14 лет; изменение гражданства ребенка в возрасте от 14 до 18 лет допускается только с его согласия.
Differences include the change in the period covered by the financial statements from a biennium to a year, the change in how revenue and expenses are recognized and matched and the rules on how assets and liabilities are recognized and measured. Различия включают изменение периода, охватываемого в финансовых ведомостях, с двух лет до одного года; изменение того, как признаются и сопоставляются поступления и расходы, и правила о том, как признаются и оцениваются активы и обязательства.