The other common commercial fraud practice is to change the origin of the goods just on documents. |
Другим распространенным методом коммерческого мошенничества является изменение данных о происхождении товаров в самих документах. |
He therefore proposed that the change in the definition of "container" should be taken into account when considering draft article 15. |
Вследствие этого оратор предлагает при рассмотрении проекта статьи 15 принять во внимание изменение определения "контейнер". |
The consequential correction put forward by Japan could not be considered a change in that sense. |
Логически вытекающая поправка, предложенная Японией, не может рассматриваться как изменение в указанном смысле. |
It recognized that implementation could take years, as the proposed frameworks required significant cultural change within the Organization. |
Она понимает, что выполнение этой задачи может занять годы, поскольку предлагаемые системы предусматривают коренное изменение общей культуры работы в Организации. |
Changes in climate would dramatically change patterns of water distribution and the sustainability of water systems. |
Изменение климата радикально изменит характер распределения воды и устойчивости водных систем. |
The fact that cases of family violence against children are pending in courts reflects a change in the atmosphere in Finnish society. |
Факт наличия в судах нерассмотренных дел о насилии в отношении детей в семье отражает изменение в атмосфере, преобладающей в финском обществе. |
I wish to note a change that is reflected in the revised text of this draft resolution. |
Хочу обратить внимание на изменение, отраженное в пересмотренном тексте данного проекта резолюции. |
The second change relates to the informal meetings foreseen to take place on 11 and 12 March. |
Второе изменение касается неофициальных заседаний, которые, как планировалось, должны были состояться 11 и 12 марта. |
When the circumstances warrant, the Witness shall be entitled to relocation and/or change of personal identity at the expense of the Program. |
Когда того требуют обстоятельства, свидетель имеет право на переселение и/или изменение личности за счет средств Программы. |
The proposed change in the law is adopted, the Federal Council will consider withdrawing this reservation. |
Если предложенное изменение закона будет принято, Федеральный совет рассмотрит вопрос о снятии этой оговорки. |
It also implies the creation of a multilateral trade system that is fairer and thus a change in the architecture of international trade. |
Она подразумевает и создание более справедливой многосторонней торговой системы и, как результат, изменение структуры международной торговли. |
Similarly, the change in the fifth preambular paragraph is welcome. |
Мы также приветствуем изменение пятого пункта преамбулы. |
The first major change can be seen in this Hall. |
Первое крупное изменение можно увидеть в этом зале. |
This change would introduce an element of uncertainty in the commitments of donor countries. |
Такое изменение может внести элемент неопределенности в обязательства стран-доноров. |
On the other hand, this provision does not provide for the right to change one's family name given upon one's birth. |
С другой стороны, данное положение не обеспечивает права на изменение фамилии, полученной при рождении. |
The policy change has resulted in a significant rise in the number of women enrolling in medical school. |
10.5 Изменение политики привело к значительному увеличению числа женщин, поступающих на медицинский факультет. |
This policy change took effect on 1 March 2007. |
Это изменение вступило в силу 1 марта 2007 года. |
The policy change took effect on 1 March 2007. |
Это изменение, внесенное в правила предоставления отпуска, вступило в силу 1 марта 2007 года. |
She asked whether any specific strategies had been developed and if efforts to change mentalities among both women and men were having results. |
Она спрашивает, были ли разработаны какие-либо конкретные стратегии и приносят ли результаты усилия, направленные на изменение менталитета как женщин, так и мужчин. |
Ms. Halperin-Kaddari commended the Government's many efforts to change gender stereotypes and perceptions of family roles. |
Г-жа Гальперин-Каддари дает положительную оценку многим усилиям правительства, направленным на изменение стереотипов и представлений о распределении ролей в семье. |
Radio programmes in indigenous languages were part of the educational strategy to change societal attitudes towards violence. |
Частью просветительской стратегии, направленной на изменение отношения общества к насилию, являются радиопрограммы на языках коренного населения. |
Effecting a change in awareness is a long process, to which the Government is lending its active support. |
Изменение сознания - это длительный процесс, которому правительство оказывает активную поддержку. |
A change of this restriction would have a major impact on the political situation in Liechtenstein, due to the small size of its electorate. |
Изменение этого ограничения оказало бы серьезное воздействие на политическую ситуацию в Лихтенштейне по причине малочисленности его избирателей. |
The declared objective of that policy has been the so-called "regime change". |
Объявленной целью этой политики было так называемое "изменение режима". |
It also requires a change in attitude. |
Для этого также необходимо изменение во взглядах. |