Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
Among developing countries, 56 per cent wished to make a major change in the spatial distribution of their populations, whereas 32 per cent desired a minor change. Среди развивающихся стран 56 процентов выразили желание произвести существенные изменения в пространственном распределении своего населения, а 32 процента - несущественное изменение.
Excluding the influence of quality change on price change Устранение влияния изменения качества на изменение цены
A position change can involve one or a combination of the following: a change of role; a change of function; a change of department; a change of duty station; or a move from the Secretariat to a fund, programme or agency. Перемещение с должности может быть связано с одним или несколькими из следующих изменений: изменение роли, изменение функции, смена департамента, изменение места службы или перемещение из Секретариата в фонд, программу или агентство.
RESERVATION CHANGE: If you want to change your reservation (increase/ decrease number of guests, change dates, change room type, etc. ИЗМЕНЕНИЕ БРОНИ: Если у вас возникла необходимость изменить вашу бронь (перенести даты, изменить количество человек, изменить тип комнаты и т.д.
In the economic analysis of measuring economic growth in nominal terms it is necessary to distinguish if the change in growth is an issue of a price change or a volume change. При проведении экономического анализа показателей экономического роста в номинальном выражении необходимо различать, произошло ли изменение темпов роста в результате изменения цен или изменения объема.
When such a change in depreciation method is necessary, the change should be accounted for as a change in accounting estimate and the depreciation charge for the current and future periods should be adjusted. Когда возникает необходимость в таком изменении метода амортизации, его результатом должно стать изменение учетной оценки и соответствующая корректировка амортизационных отчислений за текущий и будущий периоды.
It was noted that an authorized change may include a change that was considered illegitimate under substantive law, for example, when the change was made using a stolen password. Было отмечено, что в числе санкционированных изменений могут оказаться, в частности, изменения, которые признаются незаконными согласно материальному праву, например, если изменение внесено с использованием украденного пароля.
And I think that human beings right now need a change, and the only change to be made is a personal level change. Я думаю, что людям сейчас необходимо изменение, и единственное возможное изменение - это изменение на личном уровне.
However, the Board noted that UN-Women did not apply the change in accounting policy consistently and appropriately, as the change had been applied to agreements signed with implementing partners after 15 July 2011. Тем не менее Комиссия отметила, что структура «ООН-женщины» не всегда применяла эти модифицированные принципы бухгалтерского учета последовательно и правильно, поскольку это изменение применялось к соглашениям с партнерами-исполнителями, подписанным после 15 июля 2011 года.
Real change over time in funding for operational activities for development, 1996-2011 (percentage change relative to 1996) Реальные изменения во времени объема финансирования оперативной деятельности в целях развития, 1996 - 2011 годы (процентное изменение по сравнению с 1996 годом)
Real change in funding for development-related activities, 2007-2011 (percentage change relative to 2007, excluding local resources) Реальные изменения в финансировании деятельности в целях развития, 2007 - 2011 годы (изменение процентной доли по сравнению с 2007 годом, за исключением местных ресурсов)
While his delegation had nothing against a change in that vein, he wished to draw attention to the fact that the departure from past practice apparently constituted a substantial change. Хотя его делегация и не имеет ничего против такого изменения, он желает привлечь внимание к тому обстоятельству, что этот отход от прежней практики явно составляет существенное изменение.
External suicide terrorism attempts to change dominant power relationships in the world and - ultimately - to change the world order. Внешний терроризм с использованием смертников направлен на изменение преобладающей в мире расстановки сил и - в конечном итоге - мирового порядка.
Change in poverty can arise for two reasons: a change due to growth in mean consumption expenditure (appropriately adjusted for the change in the poverty line); and a change in the distribution of income (the inequality measure). Изменения в численности представителей беднейших слоев населения могут быть обусловлены двумя факторами: увеличением средней величины потребительских расходов (с надлежащей поправкой на изменение показателя черты бедности) и изменениями в структуре распределения доходов (показатель степени неравенства).
And I think that human beings right now need a change, and the only change to be made is a personal level change. Я думаю, что людям сейчас необходимо изменение, и единственное возможное изменение - это изменение на личном уровне.
Any change in attitude will end into change in behaviors, a long term process that will be realized through deep cultural strategies. Любое изменение отношения повлечет за собой изменение моделей поведения - длительный процесс, который будет осуществляться на основе практической реализации важных стратегий в области культуры.
Noting the recent UNOPS change in management, he stated that the previous Executive Director had left the organization financially stable, with a clear mandate and an eagerness to embrace reform and change. Сославшись на недавнее изменение в руководстве ЮНОПС, он заявил, что предыдущий Директор-исполнитель покинул организацию, которая является финансово стабильной, имеет четкий мандат и готова к проведению реформ и преобразований.
Nonetheless, the change in mentality does not correspond to women alone, but also to men, since society needs both to be able to implement change. Однако изменение образа мышления касается не только женщин, но и мужчин, поскольку для создания возможностей осуществления преобразований обществу нужны и те и другие.
These include the consequences of forced displacement, demographic change, successive wars and, subsequent to the regime change in 2003, acts of violence and terrorism. Это включает последствия насильственного перемещения, изменение демографического состава, череду войн, а после смены режима в 2003 году - акты насилия и терроризма.
If a change leads to a substantially different activity, a new EIA procedure has to be carried out to change existing activities already subject to an EIA. Если какое-либо изменение приводит по существу к иному виду деятельности, необходимо проводить новую процедуру ОВОС, включая участие общественности, чтобы внести изменения в предусмотренные мероприятия, уже подвергнувшиеся ОВОС.
Other representatives expressed concern with the proposal, suggesting that a change in the number of members might require an amendment to the Protocol or a change in the Committee's terms of reference, and therefore opposed it. Другие представители выразили обеспокоенность в связи с этим предложением, указав на то, что изменение числа членов, возможно, потребует внесения поправки в Протокол или изменения круга ведения Комитета, и поэтому выступили против данного предложения.
The reason was the rapid change in the regulatory framework governing the activities of economic agents, resulting from the change in the socio-economic structure of Russia. Причина - динамичное изменение нормативно-правовой базы, регламентирующей деятельность экономических агентов, в связи с изменением социально-экономического устройства России.
In keeping with the spirit of article XII of the Staff Regulations, such a basic change in the application of the 300 series should be reported to the Fifth Committee for its possible comment or further direction before the change is finalized. В соответствии с духом статьи XII Положений о персонале вопрос о таком основополагающем изменении в применении серии 300 следует доводить до сведения Пятого комитета на предмет получения от него возможных замечаний или дальнейших указаний до того, как такое изменение будет произведено окончательно.
Part of this change is caused not by price declines but by a change in the coffee value chain that has allowed traders, processors and retailers to increase their earnings substantially. Частично это изменение вызвано не падением цен, а таким изменением цепочки создания стоимости кофе, которое позволило торговым, перерабатывающим и розничным предприятиям существенно увеличить свои поступления.
A proposal was made to include within the topic subjects such as a change in citizens' status due to a change in status of the territory in which they were residing. Было предложено включить в эту тему такие вопросы, как изменение статуса граждан в результате изменения статуса территории, на которой они постоянно проживают.